Marianne 设计丨法国古堡中的可持续当代美学 首
2025-12-22 20:47
Picturesque Hotel in France
Montpellier,France
P. 01
拉班基耶城堡酒店(Château La Banquière)位于法国蒙彼利埃近郊,由室内设计事务所玛丽安·蒂根室内设计(Marianne Tiegen Interiors)改造完成。这座始建于18世纪的庄园被葡萄园与百年橡树林环绕,设计以克制而当代的方式回应历史建筑、自然景观与可持续理念之间的关系。空间不追求视觉上的戏剧性,而是通过光线、材质与织物的细腻调度,建立一种安静而持久的奢华感受。
Château La Banquière, located in the suburbs of Montpellier, France, was renovated by the interior design firm Marianne Tiegen Interiors. This estate, which was originally built in the 18th century, is surrounded by vineyards and century-old oak forests. The design responds to the relationship between historical architecture, natural landscapes, and sustainable concepts in a restrained and contemporary manner. The space does not pursue visual drama but instead creates a quiet and lasting sense of luxury through the delicate manipulation of light, materials, and fabrics.
P. 02
P. 03
P. 04
P. 05
P. 06
P. 07
设计将纺织品视为构成空间的重要媒介,床幔、屏风、墙面软装与织物覆面不仅承担装饰功能,更用于划分空间、调节声学并柔化尺度,使酒店在保持古典建筑秩序的同时,呈现接近私人住宅的亲密氛围。织物的运用始终服从建筑本身,避免覆盖历史结构,而是以可拆卸、可维护的方式嵌入其中。
The design regards textiles as an important medium for shaping the space. Bed curtains, screens, wall soft furnishings and fabric coverings not only serve a decorative function but are also used to demarcate spaces, regulate acoustics and soften the scale, allowing the hotel to maintain the order of the classical architecture while presenting an intimate atmosphere close to that of a private residence. The use of textiles always conforms to the building itself, avoiding covering the historical structure, but rather being embedded in it in a detachable and maintainable way.
P. 08
P. 09
P. 10
P. 11
材料选择深深植根于地中海语境,设计团队与植物染色匠人合作,以葡萄籽、茜草和菘蓝等天然原料提取色彩,使织物色调与庄园的土地、植被和历史产生直接关联。同时,大量古董织物被重新引入空间,包括普罗旺斯锦缎、威尼斯木版印花以及高级定制服装余料。这些带有时间痕迹的材料往往成为房间设计的起点,其质感与不完美被保留并修复,而非掩饰。
Material selection is deeply rooted in the Mediterranean context. The design team collaborated with natural dye artisans to extract colors from natural sources such as grape seeds, madder, and indigo, creating fabric tones that directly relate to the land, vegetation, and history of the estate. At the same time, a large number of antique fabrics were reintroduced into the space, including Provencal damask, Venetian woodblock prints, and leftover materials from haute couture. These materials with the marks of time often serve as the starting point for room design, with their texture and imperfections preserved and restored rather than concealed.
P. 12
P. 13
P. 14
P. 15
项目复兴了欧洲传统工艺,如比利时手织亚麻、里昂丝网印花及高级刺绣技法。以博韦针法(Pont de Beauvais)绣制的蜜蜂图案贯穿其中,象征庄园的生态系统与循环设计理念。整体空间因此呈现出一种可被时间持续书写的状态,在使用、修复与再生之中逐渐积累新的层次与意义。
The project revived traditional European craftsmanship, such as Belgian hand-woven linen, Lyon silk screen printing, and advanced embroidery techniques. The honeybee pattern embroidered using the Pont de Beauvais technique runs throughout, symbolizing the ecosystem and circular design concept of the estate. As a result, the overall space presents a state that can be continuously written by time, gradually accumulating new layers and meanings through use, restoration and regeneration.
P. 16
P. 17
P. 18
信息 | information
编辑 EDITOR
:Alfred King
撰文 WRITER :L·junhui 校改 CORRECTION :
W·zi
设计-版权DESIGN COPYRIGHT : Marianne Tiegen Interiors










