4800㎡的水乡风韵示范区景观 南通万科锦鸿府

2025-07-15 20:29
  

                            

                            

                            

                            
街角旁,烟火下,在钢铁丛林中的一片宁静之地,
让繁华街市有了呼吸的间隙。
礼序前庭,青树迎宾,光影明灭,
打造独具东方气韵的大宅门面。
Nestled in Nantong, Jiangsu Province,where the river meets the sea and history blends with modernity.Its intricate waterways and transport networks have shaped a culture of diversity,while the ever-present mist and tides imbue the city with a lyrical, waterscape charm.
Adjacent to the historic quarter,the project draws from the deep-rooted rhythms of old Nantong life—where urban vitality harmonizes with timeless aspirations for the ideal living.

                            

                            

                            
长达百米的围挡界面,生长在城市肌理中。沟通都市空间与居住空间,打开与都市相融合的窗口。
以厅堂中正、庭院迂曲的东方语言构建基本空间形式。
A 100-meter-long interface woven into the city, mediating between urban and living spaces through Eastern spatial principles—axial symmetry in halls, lyrical flow in courtyards.

                            

                            

                            

                            
以一座流动的空间,连接起人与自然、记忆与当下,将灯火点入夜色,将日常还给生活。
城市的更新,不必喧哗,
有时候,悄然铺展的日常,才是最有分量的温柔。
A fluid architecture threads together.
nature and human habitation,
memory and the present moment—
stitching lantern light into the night,
returning the ordinary to everyday life.
Urban renewal need not clamor;
sometimes the quiet unfolding of daily rhythms
carries the most profound tenderness.

                            

                            

                            

                            
“檐”,是东方建筑最柔软的部分,遮风挡雨之余,也托起人与天地的和谐关系。室内功能与边界流转变换,
“檐下空间”打造出了空间的流动与视线的变化。
The eave—the softest gesture of Eastern architecture—does more than shelter from wind and rain; it cradles harmony between humanity and nature. Inside, functions and boundaries shift fluidly, while the space beneath the eave orchestrates movement and frames ever-changing vistas.

                            

                            

                            

                            

                            

                            
庭屋一如, 景观与室内的紧密联系,渗透与融合。
中央庭院花园作为大厅的视觉焦点,所有建筑及房间围绕中庭布置。以中心庭院为心,以流动檐廊围合四方,在动与静之间,营造出一种近乎“留白”的美感。
Architecture and nature become one, where landscape and interior spaces interweave seamlessly.
The central courtyard garden serves as the visual anchor of the grand hall, with all buildings and rooms arranged around it. Organized around this verdant heart and enclosed by fluid eaves corridors, the design cultivates a meditative rhythm between movement and stillness—achieving a beauty akin to negative space in ink-wash painting

                            

                            

                            

                            
整片檐下空间,是
一种“流动中的静止”。
它不催促前行,而是邀人驻足,于偶然间
,与风景彼此凝望。
这是东方空间最柔软的部分,
没有高墙,也没有边界,
只有光影、时间与情感的细腻交融。
The entire eavespace embodies a kind of stillness in motion. It does not compel you forward but invites you to linger—
to pause at an unplanned moment and exchange gazes with the scenery.
This is the softest quality of Eastern space: no imposing walls, no rigid boundaries,
only the delicate interplay of light, time, and emotion.

                            

                            
有一处幽静的茶亭,掩映在竹影与青石之间,
此处不为喧嚣设席,只为沉静留人,
一壶清茶,几张木椅,便足以承接春日微光与冬日暖阳。
A secluded tea pavilion nestles between bamboo shadows and moss-kissed stones—a space not meant for clamor, but crafted for stillness.
Here, a clay teapot and a few wooden chairsare enough to cradle the spring’s first lightand winter’s lingering warmth.

                            

                            

                            

                            
檐下的影廊蜿蜒展开,半明半暗之间,
风穿过格栅带起淡淡木香,光在墙面上印下树影婆娑;
行走其中,仿佛走入一段缓慢的时间隧道,
每一步都带着一种“内省”的力量。
The shadowed corridor beneath the eaves unfolds in a dance of light and dark—
where wind slips through wooden lattices, carrying whispers of cedar,where sunlight prints trembling tree patterns on the walls.
To walk here is to step into a slowed-down timeline,
each footfall charged with quiet introspection.

                            
水景则隐于廊与林之间,
不造势,不张扬,只在低处缓缓流淌。
天光映水,叠影成诗,仿佛一句旧词,在风中低声吟咏。
Water, shy as a scribes first draft,tucks itself between pillars and pines.
It writes no manifestos,only collects the skys inkand the trees calligraphy—a palimpsest so quiet,you must kneel to hear its Song-dynasty cadence.

                            
林下则设有坐台,依树而建,倚木而坐,
阳光从叶隙洒落,如时光缓缓坠入掌心。
此处不是风景,而是“可栖居的日常”。
Amidst the grove, seating platforms embrace the trees—lean against timber, and let dappled sunlighttrickle through the leaves like time pooling in your palm.
This is no mere vista,but habitable poetry—
where the ordinary becomes sanctuary.

                            

                            
整片檐下空间,呈现着“流动中的静止”。
它不驱促前行,只邀你停留,于偶然交汇的刹那,同风景静静相望。
这是东方空间至柔之处,既无
高墙,也无边界,
唯有光影、时间与情感在此细细交融。
The entire eavespace embodies a kind of stillness in motion. It does not compel you forward but invites you to linger—
to pause at an unplanned moment and exchange gazes with the scenery.
This is the softest quality of Eastern space: no imposing walls, no rigid boundaries,
only the delicate interplay of light, time, and emotion.

                            

                            
空间的根植,来源于对“在地”的敬意。
南通,这座有着深厚文化底蕴的江海古城,
拥有太多值得被“细致表达”的语言
The rootedness of space stems from a reverence for genius loci—
Nantong, this ancient river-sea city steeped in cultural sediment,holds too many languages yearning to be whispered in exquisite detail

                            

                            

                            
从南通蓝印花布的传统图案中提取线索,
将其转译为铺装肌理与景墙纹理的语言;
嵌入在地器物的尺度与温度,
让整个空间的审美,不止“美”,更是“熟悉”。
The entire eavespace embodies a kind of stillness in motion. It does not compel you forward but invites you to linger—to pause at an unplanned moment and exchange gazes with the scenery.
This is the softest quality of Eastern space: no imposing walls, no rigid boundaries,
only the delicate interplay of light, time, and emotion.

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            
不仅是对地方文化的尊重,更是对南通历史脉络的再创造。
在这里,传统与现代交织,在细节中渗透,成为每一个进入者的心灵归宿。
这一切细节,串起的不是“风格”,
而是记忆,是归属,是对南通的回应。
This is more than homage to local culture—it is a reimagining of Nantong’s historical fabric.
Here, tradition and modernity intertwine, seeping into every detail to become a homecoming for every soul that enters.
These carefully strung details compose not a ‘style’,
but memory, belonging, and a love letter to Nantong.

                            
这里,既有流动的檐下空间,又有静谧的水景与茶亭。每一个细节、每一片景致,都在缓慢中邀请着人们驻足,感受这座城市的气息与温度。正如这座庭院般流动的空间,它不只是供人驻足的地方,更是一个能够让心灵与时间共舞的存在。
未来,愿这片檐下的灯火,始终温暖每一个走过它的心灵,成为城市与人之间,一份悠远且恒久的联系。
Here, beneath the floating eaves, time slows—where fluid corridors meet tranquil pools and tea pavilions,where every detail, every vista, extends a silent invitationto pause and breathe in the city’s living pulse.
This courtyard is more than a place to rest;it is a sanctuary where the soul danceswith the lingering hours.May these lantern-lit eaves forever warmthe hearts of passersby, weaving an enduring bondbetween the city and those who call it home.

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            
  

采集分享

举报

侯吉哥

什么也没写

371 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年