PRIVATE SPA,中国上海徐汇区 首
2024-08-14 09:39
Inspiration is the initial perception that arises at the intersection of tranquility and illumination. Tranquility, the immeasurable desire to exist and express, is the source of new needs. Illumination, the measurable giver of existence, measures the created objects with intention and laws. The boundary where tranquility and illumination converge is inspiration, the sanctuary of art, the treasury of shadows. - Louis Kahn, Silence and Light.
灵感是在宁静与光明交汇处产生的最初感知。宁静,即存在和表达的不可估量的愿望,是新需求的源泉。照明,存在的可测量的给予者,用意图和法则来测量被创造的物体。宁静与光明交汇的边界是灵感、艺术的圣殿、光影的宝库。 ——路易斯·卡恩,《沉默与光明》。
The private SPA space is located within a private garden in the center of Shanghai. Nature and the changing seasons serve as our source of design inspiration. Tranquility and an Oriental charm are the desired atmosphere we aim to create in this project, blending elements of modernism with traditional Eastern aesthetics. Through the interaction and feedback between materials and the surrounding natural environment, we immerse the experiencers in tranquility while allowing them to perceive the rhythm and charm of nature.
私人SPA空间位于上海市中心的一个私家花园内。自然和季节的变化是我们设计灵感的源泉。宁静和东方魅力是我们在这个项目中想要营造的氛围,将现代主义元素与传统东方美学融为一体。通过材料与周围自然环境的相互作用和反馈,让体验者沉浸在宁静的同时,感知自然的韵律和魅力。
Simultaneously, in terms of overall color tones and material selection, we not only express a natural and gentle artistic conception but also delve into the details. We explore how materials can express the essence of Eastern aesthetics in their inherent form while also conveying the form of modernism through their junction.
同时,在整体色调和材质选择上,我们不仅表现出自然、温和的意境,而且对细节也进行了深入的钻研。我们探索材料如何以其固有的形式表达东方美学的“本质”,同时又通过它们的结合传达现代主义的“形式”。
设计师追求宁静和东方韵味的氛围,将现代主义元素与传统东方美学相融合。通过材料与周围自然环境的互动和反馈,让体验者沉浸在宁静中,同时感受自然的节奏和魅力。
在整体色调和材料选择上,既表达了自然柔和的艺术意境,又注重细节。探索了材料如何以其固有形式表达东方美学的“本质”,同时通过它们的连接传达现代主义的“形式”。
从展示的图片可以看出,空间中可能运用了简洁的线条和自然材质,营造出一种简洁而富有质感的氛围。或许还注重光影的运用,以增强空间的层次感和氛围感。
这个私人SPA的室内设计旨在创造一个宁静、舒适且具有东方美学特色的空间,让人们在其中能够放松身心,享受独特的体验。
下载