A22 酒店 新艺术中世纪现代当代风格

2022-05-19 10:02
 
“ 里加的 A22 酒店融合了新艺术风格、中世纪现代和当代风格, 以反映其传奇的历史。 ”
设计师手记 建筑遗产 悠久的历史 巧妙地将新艺术风格 世纪中叶的现代元素结合 营造出了低调别致的特别美感 营造出引人注目而又温馨的环境 舒缓的深色 奢华的纹理和大理石 黄铜和木材等高贵材料 为空间注入了一种轻松的精致感
| Rigas A22 Hotel

                            

                            

                            

                            
A22 是一家真正的精品酒店,仅包含 20 间量身定制的客房和套房、40 个座位的高级餐厅和鸡尾酒吧,分别命名为“JOHN”和“JACKIE
”,以向在此下榻的约翰·肯尼迪致敬。1939 年,以及设备齐全的健身房、私密的水疗中心和活动空间。
A22 is a bona fide boutique hotel comprising just 20 tailor-made guest rooms and suites, a 40-seat fine dining restaurant and cocktail bar, named “JOHN” and “JACKIE” respectively as a tribute to John F. Kennedy who stayed here in 1939, as well as a fully equipped gym, intimate Spa and events space.

                            

                            

                            
开发于 19 世纪末和 20 世纪初,里加的“安静中心”或新艺术运动区,如其所称,结合了美丽的建筑、绿树成荫的林荫大道和郁郁葱葱的公园,包括该市最古老的 Viestura 公园,酒店就在旁边。
Developed in the late 19th and early 20th centuries, Riga’s “Quite Centre” or Art Nouveau district as it’s known as, combines beautiful architecture, wide leafy boulevards and lush parks, including Viestura Park, the city’s oldest, next to which the hotel is located.

                            

                            

                            
酒店还俯瞰着名副其实的华盛顿广场,坐落在一个青翠的环境中,设计师巧妙地将建筑涂成黑色并添加了黄铜窗框。
尽管拥有现代建筑,新建的扩建部分采用类似的调色板,与百年老建筑和谐地结合在一起。现代和历史元素的互补组合也是酒店室内设计的基础。修复后的天花板和墙壁造型以及镶木地板,证明了该建筑的新艺术风格建筑遗产,并结合了中世纪的现代参考资料,如木墙板和弯曲的家具。
Also overlooking the aptly named Washington Square, the hotel stands amid a verdant setting which the designers have subtly complemented by painting the building in black and adding brass window frames. Featuring a similar palette, the new-built extension is harmoniously combined with the century-old edifice despite its modern architecture.The complementary mix of modern and historic elements also serves as the basis of the hotel’s interior design. Restored ceiling and wall mouldings and parquet floors that attest to the building’s Art Nouveau architectural heritage are combined with mid-century modern references like wood wall panelling and curved furnishings.

                            

                            

                            

                            

                            
舒缓的深色、奢华的纹理和大理石、黄铜和木材等高贵材料为空间注入了一种轻松的精致感,同时让人联想到这座建筑的传奇历史——最值得注意的是,它在 1930 年代曾作为美国驻拉脱维亚大使馆。
Soothing dark colours, sumptuous textures and noble materials like marble, brass and wood imbue the spaces with a sense of relaxed sophistication while conjuring the building’s storied past – most notably, that it served as the US Embassy in Latvia in the 1930s.

                            

                            
虽然美国大使馆于 1940 年苏联占领波罗的海国家时关闭,但在那之前的一年,即 1939 年,它接待了未来的总统约翰·肯尼迪 (John F. Kennedy),作为更广泛的欧洲之行的一部分,他在此逗留了几天。
While the US Embassy closed in 1940 when the Soviet Union occupied the Baltic States, one year before that, in 1939, it hosted future president John F. Kennedy who stayed here for a few days as part of a wider European tour.

                            

                            

                            

                            

                            
当时是哈佛大学的一名本科生,他的家庭(他的父亲当时是美国驻英国大使)的显赫地位和关系意味着他不是一个简单的访客
。事实上,他住的三房式住宿是在他抵达之前特意建造的,以确保住得舒适。
An undergraduate student at Harvard at the time, the prominence and connections of his family (his father was the US Ambassador in the United Kingdom at the time) meant he was no simple visitor. In fact, the three-room accommodation he occupied was purpose-built prior to his arrival to ensure for a comfortable stay.

                            

                            
位于奥塞克拉街 22 号原建筑的折线形屋顶下方,酒店得名于此,经过翻新的空间现在恰如其分地用作酒店的总统套房。
111 平方米的总统套房设有宽敞的起居室和餐厅、两间卧室和一间大浴室,可欣赏到舒缓的公园景观,将酒店独特的复古现代时尚品牌完美融合,将战前的宏伟与世纪中叶融为一体现代优雅与现代设施。
Located below the mansard roof of the original building on No. 22 Ausekla Street, where the hotel takes its name from, the renovated space now fittingly serves as the hotel’s presidential suite.Featuring a spacious living and dining room, two bedrooms and a large bathroom, plus soothing views of the park, the 111-square-metre Presidential Suite encapsulates the hotel’s unique brand of retro-modern chic, combining pre-war grandeur and mid-century modern elegance with contemporary amenities.

                            

                            

                            
白色的墙壁和天花板、深色调的镶木地板和木制家具以及灰色纹理的大理石表面构成了低调奢华的柔和黑白背景,而木饰面镶板和桃花心木色的毛绒织物则增添了温暖。
White-painted walls and ceilings, dark-hued parquet floors and wooden furnishings, and grey-veined marble surfaces constitute a muted, black and white backdrop of understated lavishness while wood veneer panelling and plush fabrics in mahogany colours add warmth.

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            
在主卧室,定制设计的拱形床头板采用鼠尾草色合成绒面革软垫,搭配路易威斯多夫于 1972 年设计的 Gubi 的 Multi-Lite 黄铜吊坠和玫瑰色天鹅绒窗帘,而主浴室则是白色大理石的狂想曲,木单板和黄铜。自从肯尼迪留在这里后,奢华程度可能有所提高——当你考虑到每个房间都配备的最先进的娱乐系统时,技术肯定有——但我们怀疑,如果他仍然会感到宾至如归他今天参观了。
In the master bedroom, a custom-designed arched headboard upholstered in sage-hued synthetic suede is paired with Gubi’s Multi-Lite brass pendants designed by Louis Weisdorf in 1972 and rose-hued velvet curtains, while the master bathroom is a rhapsody of white marble, wood veneer and brass. The level of luxuriance may have increased since JFK stayed here - the technology certainly has, when you consider the state-of-the-art entertainment system that every room is equipped with - but we suspect that he would have still felt right at home if he visited today.
 
 

采集分享

举报

鱼巷猫归

什么也没写

157 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年