大研设计 新作 重庆世茂·城市之门售楼处|售楼处【知行设计1221】
2020-10-22 14:12
《千与千寻》里面说:“一直向前看,千万别向后看,否则就永远回不去那个世界了”。我们朝着自然和光方向,打造一个感知世界里的洪崖洞。
It says in Spirited Away, Always look ahead, never look back, or you will never be able to return to that world. We create a hongya cave in the sense of the world in the direction of nature and light.
儿时的江湖重庆,难以忘记的是挑着竹扁担的“山城棒棒儿”,爬坡上坎,随声吆喝,种种记忆,承载太多设计师对这座城市的情愫。在这里“水依山行,山傍水生”,自成一番“城在山上,山在城中”的别样风景。
When I was a child in Chongqing, what I cant forget is the bangbang son of mountain City carrying a bamboo pole. All kinds of memories carry too many designers feelings for this city. Here, the water runs along the mountain, and the mountain is beside the water, which has a unique scenery of the city is on the mountain, and the mountain is in the city.
重庆世茂千厮门售楼处与洪崖洞隔江而对,因而在设计中期望一种精神上的共鸣。大研设计提取山城建筑明晰的结构,细腻的材质,立体的动线,构造出富有力量感与精神意义的几何空间,回应山城居住应有的内涵。
Chongqing Shimao Qiansi door sales office and Hongya cave across the river, so in the design is expected to be a spiritual resonance. The design of Dayan extracts the clear structure, exquisite material and three-dimensional moving line of the building of the mountain city, and constructs the geometric space full of the sense of power and spiritual significance, responding to the connotation of the living in the mountain city.
穿梭在恣意折叠的重庆,当汽车驶过长江大桥,一眼收尽洪崖洞,设计师思绪万千,这也是他在设计中不断寻回自己的过程,让抽象的洪崖洞与对面的洪崖洞相映相望。
Shuttle-back in the indiscriminate folding of Chongqing, when the car across the Yangtze River bridge, at one glance, hongya cave, the designers thoughts, which is also his design constantly find their own process, let the abstract Hongya cave and the opposite hongya cave set each other off.
镂空编织肌理石材在灯光下如同水面的波光流转。接待台取意为舟,使人不禁联想起泛舟江边的自在之行。左右两侧的金属饰面灯带造型则通过地面的反射映照出一个完整的编织形态的圆。
Hollow weave texture stone in the light as the wave of water flow. The reception desk refers to a boat, which reminds people of a boat trip by the river. On the left and right sides of the metal decorative lamp belt modeling through the reflection of the ground reflects a complete woven form of the circle.
“构境”,既为东方审美所营造的场景之美的内涵,亦是整个空间水傍山生的意境所在。展示过道以山河卷为载体,兼以书册的形式感,以独特的形式语言形塑空间。
Framing is not only the aesthetic connotation of the scene created by the Oriental aesthetics, but also the artistic conception of the whole space near the mountain. The exhibition corridor takes the mountain and river volume as the carrier, and also takes the form sense of the book, and shapes the space with the unique form language.
当现代设计遇上千年竹编,打破生活美学的格局。竹子历来与中国文化有很多契合之处,它的弹性,是一种包容力。但如果被折弯到了一个极限之后,也会反弹或断裂。这也是对于本真生命力的向往。抽离了华丽装饰的设计空间,将建筑和室内浑然一体。
When modern design meets millennium bamboo weaving, break the pattern of life aesthetics. Bamboo has always had a lot in common with Chinese culture. Its flexibility is a kind of tolerance. But if it is bent to a limit, it will bounce back or break. This is also the true vitality of the yearning. It takes away the ornate and decorated design space and integrates the building and interior into one.
自然光下,拱顶、穹窿、拱与柱均是呼应阳光特质的构造体。光借着季节与四时推移,赋予空间不同的气氛。
Under natural light, arch, vault, arch and column are all structures that echo the characteristics of sunlight. Light is being borrowed season and 4 hour elapse, gift the atmosphere with different space.
沙盘区提取吊脚楼及编织元素,将之解构为深色金属骨架编织体,以大面积纯白底色为反衬,空间在深浅对比中充盈着江城的味道。
Stilted buildings and weaving elements are extracted from the sand table area, which are deconstructed into dark metal skeleton weaving body, with a large area of pure white background as the contrast, and the space is filled with the flavor of jiangcheng in the contrast of depth and lightness.
走进大挑高空间,烙印着重庆地方的文化瑰宝—极具巴渝特色的川江号子。还记得小时候爷爷说:“川江号子不只属于船工,更属于大众“现在看来,他们也属于设计,当空间里响起铿锵宏亮的号子声,整个设计都带“活了”。
Walking into the large and high space, it is branded with the local cultural treasure of Chongqing -- chuanjiang Song with the characteristics of Bayu. I still remember my grandfather said when I was a child: Chuanjiang song not only belongs to the boatmen, but also belongs to the public. Now it seems that they also belong to the design. When the sonorous and loud sound of the trumpet sounds in the space, the whole design is brought to life.
建筑立面带来充分的透明感与开放感,也塑造了室内的独特性和空间性格。LED屏幕以极具装置感的方式,与墙面浅灰色肌理构成视觉对比,人的感受也因此丰富起来。
The facade creates a sense of transparency and openness, as well as the uniqueness and spatial character of the interior. LED screen with a sense of device, and the light gray texture of the wall constitute a visual contrast, so that peoples feelings are enriched.
千厮门曾为重庆城的仓廪,其名取自《诗经·小雅·甫田》:乃求千斯仓,乃求万斯箱。城市进程中日渐陌生的十七门的记忆与古意,以隐约的形式融入背景之中。
Qian Si Men used to be the granaries of Chongqing city, and its name was taken from the Book of Songs, Xiao Ya, Fu Tian: Qiansi warehouse, wansi box. In the process of the city, the memory and ancient meaning of seventeen gates, which are gradually unfamiliar, blend into the background in a vague form.
好的空间不仅展现光明,也展现阴影,空间、光影、艺术、体验正是洽谈区设计核心之所在。光透过软膜天花材质,穿过编织金属骨架,营造了丰富的空间层次。
A good space not only shows light, but also shows shadow. Space, shadow, art and experience are the core of the design of the negotiation area. Light passes through the soft film ceiling material and through the woven metal skeleton, creating a rich spatial hierarchy.
洽谈区的主题是会聚山城,浩瀚长空,云雾拥簇,温柔地凝视整个江岸,和朋友悠享静谧时光。目光所及,人至,情更浓。
The theme of the negotiation area is gathering mountain city, vast sky, clouds and clouds, gazing at the whole river bank tenderly, enjoying the quiet time with friends. Where the eye can see, the heart grows stronger.
穹顶形的骨架所产生的洞穴感正与江对面的洪崖洞发生对话,同时也庇佑着洽谈区,在自由流动的空间中界定了不同的功能分布。
The sense of cave generated by the dome-shaped skeleton is in dialogue with the Hongya cave on the opposite side of the river, and at the same time protects the negotiation area, defining different functional distribution in the free-flowing space.
“滔滔江汉,南国之纪”,楼梯既是空间的停顿点,亦引领核心视线,伴随由下而上的行走动线,悬空的船舟艺术装置随光波流动,亦真亦幻。
Surging River and Han dynasty, the Chronicle of the South, the staircase is not only the pause point of the space, but also leads the core line of sight, accompanied by the moving line from the bottom to the top. The floating boat art installation flows with the light wave, which is also true and unreal.
光是空间的物理介质,色彩则代表着空间的感性一面。黑、红、白的经典配色,以及空间的纵深感,构成一副达利式的超现实主义画作。
Light is the physical medium of space, and color represents the perceptual side of space. The classic color scheme of black, red and white, as well as the depth of space, constitutes a Dali style surrealist painting.
正如安藤忠雄“把非凡注入到最为平凡的熟悉的环境之中,”在大研打造的艺术空间里,你能领悟到人最本源的感知,用心去感知一座城,一个家。
Just as Tadao Ando injects the extraordinary into the most ordinary and familiar environment, in the art space created by The university, you can comprehend the most original perception of people, and perceive a city and a home with your heart.
Project name: Chongqing Shimao · City gate Sales Office
Hard/soft decoration design: Shanghai Dayan Architectural Design Consulting Co., LTD
Party A: Chongqing Shimao Real Estate Co., LTD
Designers: Zhu Changwei, Zhu Pengji, Xu Lulu, Guo Qiufeng
Project location: Jinjinmen Road, Jiangbei District, Chongqing
Photography is by Zhang Qilin
主要材质:艺术石材、肌理漆、定制金属骨架、镀钛不锈钢
Main materials: artistic stone, texture paint, customized metal skeleton, titanium-Plated stainless steel
采集分享
举报
欧阳辉
大研建筑设计咨询有限公司//上海市
36 作品/
0
人气
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计