Messner House: A Childhood Dream Comes True

2019-07-12 14:42

                            

                            
Project name: Messner House Location: Siusi allo Sciliar, Castelrotto, Italy Architecture and Interior Design: noa* (network of architecture) / lead architect: Stefan Rier Location: Siusi allo Sciliar, Castelrotto, Italy Completion: December 2017 Volume: 1,100 m3 Surface area: 220 m2 Photos: Alex Filz Text: Laura Ragazzola
项目名称:Messner House Location:Siusi allo Sciliar,Castelrotto,意大利建筑和室内设计:Noa*(建筑网络)/首席建筑师:Stefan Regazzola:Siusi allo Sciliar,Castelrotto,意大利完成:2017年12月完成:1 100立方米表面积:220平方米照片:Alex Filz文本:Laura Ragazzola
At the foot of the Sciliar, in the picturesque area of Alpe di Siusi (Bolzano), the spirit of a barn is reborn as a home. The project, realised by noa* (network of architecture), has at its core, the South Tyrolean tradition combined with surprising features internally, resulting from design of visionary and unexpected spaces. An almost magical ambience is created, inspired by childhood memories.
在斯基利亚山脚下,在如画般的阿尔佩·迪西乌西(Bolzano)地区,谷仓的精神被重生为一个家。该项目由Noa*(建筑网络)实现,其核心是南泰罗林传统,并结合了令人惊讶的内部特征,这是由于设计了富有远见和意想不到的空间。在童年记忆的启发下,创造了一种近乎神奇的氛围。

                            
Keep tradition in mind, but at the same time move away so as to create an original identity, a new way of living, a different structuring of the domestic space, and to search inspiration from a childhood passed in the mountains. This, in summary, was the challenge faced by noa* in the project to construct a new home at Siusi in Sciliar, a construction to take the place of a deserted house in the centre of the village, with the original structure dating back to 1850.
记住传统,但同时离开,以创造一种原始的身份,一种新的生活方式,一种不同的家庭空间结构,并从山里走过的童年中寻找灵感。总之,这是Noa*在Sciliar的Siusi建造一个新家的项目中所面临的挑战,这是一项取代村庄中心一所废弃房屋的建筑,最初的建筑可以追溯到1850年。

                            
The job, completed in 2017, needs to be understood in its complex and delicate context. We are talking about South Tyrol, and a project executed at a height of 1100 a.s.l. at the foot of Alpe di Siusi, a part of the Dolomites recognised as a Unesco World Heritage due to its outstanding natural beauty. It was therefore extremely important to respect the parameters of the original structure and the urban planning requirements and regulations of the village. For Stefan Rier, founder, together with Lukas Rungger of the noa* studio, and in this instance ‘his own client’, the Messner house was an opportunity to give a personal footprint to his own property. In this sense there was a move away from the traditional principles of spatial distribution, this being achieved in part by recalling memories of a childhood spent in the mountains.
这项工作于2017年完成,需要在复杂而微妙的背景下加以理解。我们谈论的是南蒂罗尔,以及一个在1100年高空执行的项目。在阿尔卑斯山脚下,白云石的一部分,被公认为联合国教科文组织的世界遗产,因为其杰出的自然美景。因此,极为重要的是尊重村庄原有结构的参数以及城市规划要求和条例。对于Stefan,创始人,和Noa*工作室的LukasRungger,在这个例子中,“他自己的客户”,Messner的房子是一个给他自己的财产留下个人足迹的机会。从这个意义上说,我们已经偏离了传统的空间分布原则,这在一定程度上是通过回忆在山区度过的童年的记忆来实现的。

                            
“We wanted the project to respect the aesthetics and the urban aspects of the village, a village where wooden barns alternate with plaster-fronted houses destined for farmers and the keeping of cattle.”, explains architect Rier. “With this in mind, we finished the exterior structure with a ‘coating’ in keeping with tradition: a wooden grid on all 4 sides, just as is used for alpine barns. However, as far as the interior is concerned, I decided to leave tradition behind me, and thereby free the design from any preconceived limitations. In this way I was able to look forward…but also a little back in time to the beautiful years of my childhood”.
建筑师里尔解释道:“我们希望这个项目能够尊重村庄的美学和城市面貌,在这个村庄里,木制谷仓与面向农民和养牛的石膏正面房屋交替。”“考虑到这一点,我们完成了外部结构的‘涂层’,以符合传统:一个木网格的所有四面,就像用于高寒谷仓。然而,就内部而言,我决定把传统抛在脑后,从而使设计摆脱任何先入为主的限制。通过这种方式,我能够展望…但也有点回到了我童年的美好时光“。

                            
The outcome of the project is a dwelling, having two aspects which confront each other in their style. The exterior represents the traditional alpine location, splendidly immersed in the local topography, whilst the interior boasts the visionary impulse, the surprise of a space freed from the general scheme of things, almost permeable, osmotic, and certainly innovative.
这个项目的结果是一个住宅,有两个方面,在他们的风格相互对抗。外部代表了传统的高山位置,出色地沉浸在当地的地形中,而内部则夸耀着有远见的冲动,从事物的总体方案中解放出来的空间的惊奇,几乎是可渗透的,当然也是创新的。

                            
On the ground floor there is a common area which spreads out almost in a ‘piazza’ fashion for (habitational)and interactional use: there is a dining table to enjoy with friends, an ample sized kitchen to accommodate more than one cook! The rest of the Messner house develops in a vertical way and instead of the classical room division there are what can be described as ‘hanging boxes’, which are positioned at different heights and interconnected by stairs and walkways – they giving the sensation of walking up a mountain path towards the peak. The hallways are carefully designed so that, apart from their connecting function, they accommodate other essential areas such as the library and open ‘bathroom’ areas with tubs and showers (only the WC are closed in). The entire structure is conceived in a way that the further one goes up the level of privacy and intimacy is heightened. The highest ‘box’ which features a sauna opens out to the splendid view of the Santner mountain.
一楼有一个公共区域,几乎以“广场”的形式展开,供(居住)和互动使用:有一张餐桌供朋友享用,一间宽敞的厨房,可容纳多名厨师!梅斯纳住宅的其余部分都是垂直发展的,而不是传统的房间划分,而是所谓的“吊箱”,它们位于不同的高度,通过楼梯和人行道相互连接-它们给人一种沿着山路向山顶走去的感觉。走廊经过精心设计,除连接功能外,还可容纳其他重要区域,如图书馆和开放带浴缸和淋浴的“浴室”区域(只有厕所是封闭的)。整个结构是以一种进一步提升隐私和亲密程度的方式来构思的。最高的“盒子”以桑拿浴室为特色,通向桑特纳山的壮丽景色。

                            
The revolutionary distribution of the interior spaces can be noted also from the exterior, and a sort of counterpoint is created with the traditional presentation of the exterior itself. To the north the two boxes of the bedrooms, finished in bronze, can be seen behind the wooden trellis shell, and as a result the material contrast is evident, while to the south it is sauna box which protrudes the glass facade.
室内空间的革命性分布也可以从外部看出来,它与传统的外部表现形式形成了一种对立面。在北面,用青铜制成的卧室的两个箱子可以在木制格子壳后面看到,因此,材料对比是明显的,而南面则是桑拿箱,突出了玻璃正面。

                            
It is an architectural concept, both extremely innovative and courageous in nature, but which also has the value of being able to evoke an atmosphere of time past. Viewing the structure from a distance, the larch framework which supports the hanging boxes with its roof supported by 12 metre high wooden columns, seems to be the outline of an old barn. “Thinking about it, I spent a lot of my childhood playing in barns”, underlines Stefan Rier, “and one of my lasting and favourite memories is of when I used to climb high up in the barns and then throw myself down into the hay. Maybe if I had not had that experience, I would never have come to design this house …”.
这是一个建筑概念,在本质上是极具创新性和勇气的,但也有价值,能够唤起过去的气氛。从远处看,落叶松框架支撑着悬挂的箱子,屋顶由12米高的木柱支撑,似乎是一个旧谷仓的轮廓。斯特凡·里尔强调说:“回想起来,我童年的大部分时间都在谷仓里玩,我最持久和最喜欢的回忆之一是,我过去常常爬到谷仓的高处,然后把自己扔进干草里。”也许如果我没有这种经历,我就永远不会来设计这座房子…了。“..

                            
Additional notes THE STRUCTURE: A DIALOGUE BETWEEN TIME PAST AND TIME PRESENT The Messner house mirrors the construction type of the location’s rural buildings. On the stone foundation (10x8m), is a wooden structure in larch on three levels, and which supports the gable roof, typical of the village’s dwellings. A wooden trellis covers the whole house in a shell-like manner, screening the light and heat of the sun in the hotter periods, and as a whole it is suggestive of the typical structures of alpine barns. Two boxes, one in bronze and one a glass structure ‘peak out’ from the trellis, to the north and south respectively, and so revealing to the exterior that there is something complex to the interior layout. To the south there is a glass facade and a terrace which opens out to the magnificent view over the landscape of the Dolomites, a view which is dominated by the splendid sight of the Sciliar massif.
附加注释的结构:时间,过去和时间之间的对话,现在,梅斯纳的房子反映了建筑类型的地点的乡村建筑。石基(10x8m)上有一个三层落叶松木结构,支撑着山墙屋顶,这是该村典型的民居。木格子以一种壳状的方式覆盖整个房子,在较热的时期遮挡阳光和热量,作为一个整体,它暗示着高寒谷仓的典型结构。两个盒子,一个是青铜的,另一个是玻璃结构,分别从格子的北面和南面“尖出”,从外观上看,内部布局很复杂。南面有一个玻璃立面和一个露台,可以看到白云石的壮丽景色,这是一种由斯基利亚山的壮丽景色所主导的景色。

                            
THE INTERIOR SPACES: A STATIC CHALLENGE Inside the house, the distribution of spaces and functions is really unusual. The ‘boxes’ which house the three bedrooms are supported by the wooden beam structure, visible in its totality (12 metres high). The bedrooms are designed as micro-homes, each one having its own particular design, these boxes seem to almost ‘hang’ in the ample volume of the interior (1,100 cubic metres). One gains access via a staircase and a walkway system, which as well as having a connecting function, accommodate the ‘bathroom’ areas with tubs and showers (only the WC are closed in). On the last floor, a box plays host to the sauna with a panoramic view, extending out of the southern front. Preceding the sauna, there is a book-lounge with an antique majolica stove, which has been taken from the pre-existing building. The library together with a cloakroom area complete the private spaces on the higher levels.
室内空间:室内的静态挑战,空间和功能的分布是非常不寻常的。三间卧室的“盒子”由木梁支撑,整体可见(12米高)。卧室被设计成微型住宅,每个房间都有自己独特的设计,这些盒子似乎几乎挂在宽敞的室内(1100立方米)。一个人可以通过楼梯和走道系统进入,该系统除了具有连接功能外,还能容纳浴缸和淋浴的“浴室”区域(只有厕所是封闭的)。在最后一层,一个盒子在桑拿的主人,可以看到全景,从南面延伸。在桑拿之前,有一个书廊,里面有一个古老的大型火炉,是从现有的建筑里取下来的。图书馆与衣帽间一起完成了较高层次的私人空间。

                            
The ground floor is a large open space with three diverse ‘island’ functions: the relaxation area, the dining area, and the kitchen, resolved with a large working surface feature in natural brass, and decorated on the sides with artisan earthenware tiles.
底层是一个巨大的开放空间,有三种不同的“岛”功能:休闲区、就餐区和厨房,用天然黄铜制成的大工作表面特征解决了问题,并在两侧用工匠陶瓷砖装饰。

                            
MATERIALS As well as incorporating materials having a local tradition – wood and stone – the project introduces others of a more contemporary nature, in some cases recalling a Mediterranean style. The floor resin, giving uniformity to the ground floor appearance, alternates between baked clay and sea-blue tiles, the same as used for the side covering of the kitchen’s work surface. The brass gives brilliant warm tones to the furniture details and to the work surface which also incorporates the cooking essentials and sink. The staircase, in finely worked steel recalls the grates of Arabian tradition, creating a chiaroscuro effect which is extremely unusual for the Alpine environment.
该项目不仅包含了具有当地传统的材料-木材和石头-还引入了其他一些更具现代性质的材料,在某些情况下使人想起了地中海风格。地板树脂,使地面外观均匀,在烘焙粘土和海蓝色瓷砖之间交替使用,与厨房工作表面的侧面覆盖物相同。黄铜给家具细节和工作表面以明亮温暖的色调,这也包括烹饪必需品和水槽。楼梯,用精细的钢,回忆起阿拉伯传统的格栅,创造了一种极不寻常的海岛效应,在阿尔卑斯山的环境。

                            
Furniture and Cloth The furniture has all been produced to design specification, adhering to a zero-kilometre regime. Attention to detail has been scrupulous, as has the search for original solutions from both a formal and functional stance.
家具和布艺家具都是按照设计规范生产的,坚持零公里制。对细节的关注是严格的,从正式和实用的立场寻找原始解决方案也是如此。

                            
Cloth chosen plays an intricate game with wood in creating an atmosphere almost theatrical in kind. Flowing blue drapes act almost as stage curtains in enclosing various spaces and giving different and new perspectives. There has also been a coming together of texture and décor for the box-like bedrooms, this evident even in the wallpaper in blue tones, and so creating a functional soundproofing barrier.
布的选择发挥了一个复杂的游戏与木材,创造了一种气氛,几乎戏剧性的实物。流动的蓝色窗帘几乎充当舞台窗帘,包围各种空间,提供不同和新的视角。还有一个组合的纹理和装饰盒状的卧室,这一点很明显,甚至在墙纸的蓝色色调,因此创造了一个功能隔音屏障。

                            
Light The project strives to make the most of natural light: to the south the facade is a complete glass construction, the light being filtered by the external wooden grid positioned at 2.5 metres from the principal structure, whilst the jutting out roof shades protect the interior from the extreme heat of the summer months. On the roof, a skylight opens to the east providing another source of light. To the north there are windows. As for internal lighting, in the very high living area, there are suspension lights to guarantee sufficient light and in particular for the specific functional areas (dining and kitchen areas). Many of the lamps in the Messner house have been design created.
照明工程力求最大限度地利用自然光:在南面,立面是一个完整的玻璃结构,光线由位于主建筑2.5米处的外部木栅格过滤,而突出的屋顶遮阳则保护内部免受夏季酷暑的影响。在屋顶上,一个天窗向东打开,提供了另一个光源。北面有窗户。至于内部照明,在非常高的起居区,有悬挂灯,以保证足够的照明,特别是在特定的功能区(餐饮区和厨房区)。梅斯纳宫的许多灯具都是设计制造出来的。

                            
RECOGNITIONS In 2018 the Messner House attracted significant attention in the international project field. It received the Iconic Award 2018 – Innovative Architecture from the German Design Council, and was included as one of the 5 final projects in WAF – World Architecture Festival 2108 in the House category. It was also included in the “Best of Interior 2018” book.
2018年,梅斯纳之家在国际项目领域引起了极大的关注。它获得了德国设计理事会颁发的2018年标志性建筑奖-创新建筑奖,并被列为WAF-世界建筑节2108中的5个最终项目之一。它还包括在“最佳内政2018年”的书中。

                            

                            

                            

                    

举报

环球设计

什么也没写

15988 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年