Inside a 15th century Roman apartment turned contemporary bachelor pad

2019-03-15 14:33
In the living room, glass doors lead to a terrace overlooking the city near the Spanish Steps, while in the corner is a wine cellar. Photography: Andrea Ferrari
Although the 21st century has been leaving its stamp on Rome – think the Ara Pacis Museum by Richard Meier - Partners Architects, and Zaha Hadid’s National Museum of 21st Century Arts, not to mention a posse of spiffy new bars, restaurants and boutique – Romans remain, for the most part, an intransigent bunch of traditionalists.
虽然21世纪已经在罗马留下了印记----认为AraPachis博物馆是理查德·迈尔的博物馆
Yet, when a 15th-century apartment, a stone’s throw from the Spanish Steps, was in need of a contemporary makeover, Italian architects couldn’t have been keener to make suggestions. The owner, Franceso ‘Cecco’ Bandini, the raffish son of an Italian engineer and a Peruvian diplomat’s daughter, threw open his doors and listened to their ideas.
然而,当一套15世纪的公寓,离西班牙台阶只有一箭之遥,需要进行当代改造时,意大利的建筑师们却非常热衷于提出建议。老板弗朗西索·塞科·班迪尼(Franceso‘Cecco’Bandini)是一位意大利工程师和秘鲁外交官的女儿,脾气暴躁,他打开门,倾听他们的想法。
‘One architect suggested erecting a fountain in the centre of the living room. I said, “OK, and thank you for coming.”’ Recalls Bandini, who didn’t object to radical, as long as it was modern. Enter Michele Mole of Nemesi Studio, whose early drawings for the property looked like a set for Star Trek. Bandini was looking for something to reflect his bachelor-boy, hard-partying lifestyle. ‘Until I moved here, I was living in my parents’ home, which is very traditional: floral patterns, parquet floors and lots of wood panelling. I knew I wanted to live differently and Michele helped me do so.’
“一位建筑师建议在客厅的中心竖起一个喷泉。我说,“好的,谢谢你来。””回忆班尼,他没有反对激进,只要它是现代的。输入michemole的Neumesi工作室,他们的早期图纸看起来就像是《星际迷航》(StarTrek)的一套。班尼正在寻找一些东西来反映他的单身男孩,艰苦的生活方式。“在我搬到这里之前,我住在我父母的家里,这非常传统:花卉图案、镶木地板和大量的木板镶板。”我知道我想活下去,米歇尔帮助我这样做了。”
At the top of the apartment, even the bookshelves outside the owner’s bedroom are made from steel. The split level means natural light pours into the eaves. Photography: Andrea Ferrari
在公寓的顶部,即使是在业主卧室之外的书架也是由钢制成的。分裂的水平意味着自然的光注入到屋檐下。摄影:AndreaFerrariFerrari
The project took the best part of four years to complete, testing Bandini and Mole’s client-architect relationship. ‘The hardest part was explaining the concept and finding the workers who would build it. Every part of the project had to be individually designed and realised by hand,’ explains Mole, whose Rome-based practice has created the interiors for a select clutch of apartments and buildings in Italy, and also worked as consultants with such luminous international firms as Santa Monica’s Morphosis, Foster   Partners in London and Rem Koolhaas’s OMA in Rotterdam.
该项目采用了四年来完成、测试Bandini和Moole的客户-建筑师关系的最佳部分。“最困难的部分是解释这个概念并找到建造它的工人。”这一项目的每一部分都必须单独设计和实现,”摩尔说,其罗马的实践为意大利的公寓和建筑的选择离合器创造了内部的内部,也曾担任像圣诞老人莫妮卡的形态结构、在伦敦的寄养伙伴和鹿特丹的雷姆·科olhaas的OMA等发光国际公司的顾问。
Mole’s first step was to divest the 320 sq m apartment of its old-fashioned look: a warren of rooms with wall-to-wall carpeting, a mirrored gazebo dining room and a kitsch gold bathroom – the vestiges of 1960s interior design courtesy of Renzo Mongiardino. Then Mole installed stainless steel for the floors, ceilings and walls over three levels. No two pieces of steel are the same and the folding, jack-knifed, squiggly surfaces were all custom-made on site. The staircase, perilous, floating and angular, turns into what Bandini calls his ‘own personal catwalk’ and took six months to build. ‘I wasn’t happy with the time this project took, but it was offering a very particular way of living. It was experimental,’ explains Mole. The only off-the-shelf element he allowed was the windows.
鼹鼠的第一步是放弃这套320平方米的旧式公寓:一个有墙对墙地毯的房间,一个镜像的露台餐厅和一个媚俗的金色浴室-这是20世纪60年代伦佐·蒙吉尔迪诺(Renzo Mongiardino)提供的室内设计的遗迹。然后鼹鼠在三层以上的地板、天花板和墙壁上安装了不锈钢。没有两块钢是一样的,折叠,千斤顶,锯齿状的表面都是在现场定制的。这座危险的、漂浮的、棱角分明的楼梯,变成了班迪尼所谓的“自己的个人台步”,花了六个月的时间才建成。我对这个项目花费的时间并不满意,但它提供了一种非常特殊的生活方式。“这是实验性的,”鼹鼠解释道。他唯一允许的就是窗户。
Throughout the space, abstract shapes function as furniture. In the kitchen, the sink and the job rise from the steel floor like giant crystals, as does the dining table. Surfaces cross one another, folding and bending in complex ways that are at once calming and disorientating. The main living area is vast and open, and leads out on to a spacious roof terrace with views over this picturesque part of the city. It provides the perfect setting for Bandini’s frequent large-scale entertaining, such as last summer’s 100-guest after-party for Valentino’s 45th anniversary celebration.
在整个空间中,抽象的形状起到家具的作用。在厨房里,水槽和工作就像巨大的水晶一样从钢地板上升起,餐桌也是如此。表面互相交叉,折叠和弯曲的复杂方式,是立即平静和迷失方向。主要的居住区域是广阔而开放的,通向宽敞的屋顶露台,俯瞰这座城市风景如画的部分。它为班迪尼频繁的大型娱乐活动提供了完美的环境,比如去年夏天瓦伦蒂诺45周年庆典的100位客人。
The bathroom, with Philippe Starck’s ‘Eros’ chair for Kartell. Photography: Andrea Ferrari
浴室,带着菲利普·斯塔克的“罗斯”椅子。摄影:AndreaFerrariFerrari
Socialising is really the point of ‘Cecco’s Republic’, as his friends have dubbed his apartment. The doorbell is constantly ringing. ‘I love being able to hear my friends laughing in the living room while I’m cooking in the kitchen,’ says Bandini, who worked as a tax consultant for years before realising it was the cause of his permanent bad mood. These days, he manages the family’s property portfolio – everything from offices to garages in and around Rome that his late father built – and fills his distinctly non-nine-to-five life with playing tennis, tinkering with his old Ducati and jetting between Rome, London, Ibiza and Thailand.
社交是“塞科共和国”的真正意义,因为他的朋友们称他为他的公寓。门铃不停地响。班迪尼说,我喜欢在厨房做饭的时候,能听到朋友们在客厅里笑。他做了多年的税务顾问,直到意识到这是他永久的坏心情的原因。如今,他管理着这个家族的房产组合-从他已故父亲在罗马及其周围建造的办公室到车库-并通过打网球、修补他的老杜卡蒂(Ducati)以及在罗马、伦敦、伊比扎和泰国之间的喷气式飞机来填补他的非九至五岁生活。
‘I’ve seen many lofts in my life,’ says Bandini, ‘but it’s the materials that make this one special.’ He lets the space speak for itself; hi-tech gadgetry aside, he has few possessions and virtually nothing in the way of art or design. ‘I don’t care much for furniture. Give me a sofa, a table, an ashtray. The apartment is the artwork. So what more do I need?’ he ruminates. ‘My father would never have understood it.’ §
“我一生中见过很多阁楼,”班迪尼说,“但正是这种材料使我变得特别。”他让这个空间自言自语;抛开高科技的小工具不说,他几乎没有什么东西,几乎没有任何艺术或设计的东西。我不太喜欢家具。给我一个沙发,一张桌子,一个烟灰缸。公寓就是艺术品。那么,我还需要什么呢?“他会反刍。“我父亲永远不会明白的。”
As originally featured in the October 2008 issue of Wallpaper* (W*115)
如2008年10月版“壁纸”*(W*115)所示
墙壁、地板和天花板都是用不锈钢覆盖的,而在高科技厨房里,更多的钢从地板上变形来创造桌子,滚刀和水槽墙壁、地板和天花板都用不锈钢包着,而在高科技厨房里,更多的钢形状从地板上流出来创造桌子,。滚刀和水槽
在客厅里,不锈钢寿司柜台,一端是国际象棋和棋盘,连接到楼梯。客厅角落里有一个办公区域,不锈钢寿司柜台,一端是国际象棋和棋盘,与楼梯相连。一个办公区藏在角落里。

                    

举报

环球设计

什么也没写

15987 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年