Indiana Convention Center Expansion RATIO Architects

2011-11-11 01:00
架构师提供的文本描述。2006年,印地安那州体育场和会议建筑管理局选定了比例建筑师,以对印第安纳会议中心进行大规模扩建,以应对持续增加的会议和贸易展览需求。超过70万平方米。英国“金融时报”。扩展范围包括展览空间、会议室、预功能和支持空间-所有这些都位于印第安纳波利斯市中心的一个紧致的城市场地内,直接连接到4700个酒店房间,在餐馆、零售商店和一条新的行人/活动街的顶端,步行距离很近。
Text description provided by the architects. In 2006, the Indiana Stadium and Convention Building Authority selected RATIO Architects to create a major expansion to the Indiana Convention Center as a response to ongoing increased convention and trade show demand. The more than 700,000 sq. ft. expansion includes exhibition space, meeting rooms, and pre-function and support space – all within a tight urban site in the heart of Indianapolis, directly connected to 4,700 hotel rooms and within easy walking distance of restaurants, retail shops and at the head of a new pedestrian/event street. 
 ©  Bill Zbaren Photography
(比尔·兹巴伦摄影)
该项目还包括一个气候控制的行人通道之间的印第安纳会议中心和城市的新卢卡斯石油体育场。700英尺。行人走廊包括一条高度重视和大量使用的CSX和美铁路线之下的隧道,在整个施工过程中一直保持活跃。印第安纳会议中心耗资2.75亿美元的扩建,再加上连接的卢卡斯石油体育场的设施,创造了美国第16大会议建筑群,将印第安纳波利斯提升为中等水平的顶级会议城市。为了纪念其作为印第安纳州设施的地位,印第安纳会议中心的扩建是为了回忆起印地安那州北部冰川变化的故事,再加上印地安那州南部的悬崖。作为一个在城市环境中举行大型会议和贸易展览的聚会场所,该建筑的设计抓住了握手的欢迎姿态。
The project also features a climate-controlled pedestrian passageway between the Indiana Convention Center and the city’s new Lucas Oil Stadium. The 700-ft. pedestrian corridor includes a tunnel below highly-valued and heavily-used CSX and Amtrak rail lines that remained active throughout construction. The $275-million expansion of the Indiana Convention Center, together with facilities at the connected Lucas Oil Stadium, creates the 16th largest convention complex in the U.S., elevating Indianapolis to the top tier of mid-level convention cities. To mark its place as an Indiana facility, the Indiana Convention Center expansion is designed to recall the narrative story of the glacially-altered northern Indiana landscape coupled with southern Indiana’s bluffs. As a meeting place for major conventions and trade shows in an urban environment, the building’s design captures the welcoming gesture of a handshake.
 ©  Bill Zbaren Photography
(比尔·兹巴伦摄影)
会议中心的一个新入口是由一个透明的玻璃立方体构成的,它提供了进出该设施的广阔视野,鼓励了会议中心的常客和当地居民探索新的空间。玻璃立方体由四根白钢柱支撑,这些柱子可以被内部举行的大会启发的颜色照亮。作为一个在城市环境中举行大型会议和贸易展览的聚会场所,立方体上方的檐篷向游客表示欢迎。
A new entrance to the Convention Center is defined by a clear glass cube that provides expansive views in and out of the facility, encouraging both conventioneers and local residents to explore the new space. The glass cube is supported by four white steel columns, which can be illuminated with colors inspired by the convention taking place inside. As a meeting place for major conventions and trade shows in an urban environment, the canopy over the cube extends a welcoming gesture to the visitor.
扩建中使用的材料通过砖、石灰石和幕墙玻璃将新设施与现有的中心结合起来。会议中心的室内设计体现了印第安纳州作为“美国十字路口”的理念。室内装修和高架裸露的钢结构是指许多穿越该州的道路、铁桥、河流和铁轨,它们通过图案、颜色和规模穿越该州。印第安纳州的四季、天然湖泊和水路启发了该设施温暖的室内调色板。色彩的蔓越莓,黄金,温暖的棕色色调,森林绿色,靛蓝和柿子的流动贯穿整个空间,与现有设施的融合,创造了一个无缝过渡。
The materials used in the expansion integrate the new facility with the existing Center through brick, limestone and curtain wall glazing. The Convention Center’s interior design embodies the concept of Indiana as the “Crossroads of America.” Interior finishes and the overhead exposed steel structure reference the many roads, iron bridges, rivers and train tracks that cross the state through pattern, color and scale. Indiana’s four seasons, natural lakes and waterways inspired the facility’s warm interior color palette. Hues of cranberry, gold, warm brown tones, forest green, indigo blue and persimmon flow throughout the space, blending the expansion with the existing facility to create a seamless transition.
 ©  Bill Zbaren Photography
(比尔·兹巴伦摄影)
一个主要的目标是创造一个连续性的展览空间,以拥有一个开放,流动和连续的空间。为了简化建筑物导航和创造连续性,会议中心扩展的调色板也被集成到建筑物的信息标志中。受入口天篷轮廓的启发,位于会议室入口上方的小檐篷和展厅入口上方更大的檐篷提供了额外的视觉寻路线索。整个会议中心的流通活动还包括吊桥和二楼汇合处。玻璃栏杆系统提供设施活动的畅通无阻的视图,并强调整体扩展高度。天窗,外部牧师和店面玻璃注入每个层次的自然光。
A main goal was to create a continuity of exhibit space to have one open, flowing and continuous space. To simplify building navigation and create continuity, the Convention Center expansion’s color palette is also integrated into the building’s informational signage. Inspired by the entrance canopy profile, small canopies located above meeting room entrances, and larger canopies above exhibit hall entries provide additional visual wayfinding cues. Circulation throughout the Convention Center is further celebrated by the inclusion of hanging bridges and a second floor concourse. The glass railing system provides unimpeded views of the facility’s activities and emphasizes overall expansion height. Skylights, exterior clerestory and storefront glazing infuse each level with natural light.
设计团队以印第安纳州地形的空中照片为灵感,设计了贯穿整个中心内部的地面覆盖设计。图案、比例和颜色对空间的巨大尺度作出反应。地毯位于会议室入口处,模仿在印第安纳州北部发现的起伏沙丘的模式。连接的走廊上铺着一条线状的、网格状的图案,这是指该州的平原区。在前功能区铺地毯让人想起印地安那州南部平原和低地的有机形态。印第安纳会议中心扩建项目的外部场地设计是其总体设计的一个组成部分。为了让这栋建筑被编织成印第安纳波利斯市中心的多层城市结构,扩建区的外部聚集空间被设计成可以容纳大量行人、重要的公共汽车交通、一条多用途的文化小径,以及一条未来的活动街,就在扩建的玻璃立方体入口外。
The design team used aerial photographs of Indiana’s topography as the inspiration for the floor covering designs found throughout the Center’s interior. Pattern, scale and color respond to the space’s monumental scale. Carpeting located at meeting room entrances imitates the undulating dune sand patterns found in northern Indiana. Connecting corridors are carpeted with a linear, grid-like pattern that references the state’s till plains. Carpeting in pre-function areas is reminiscent of the organic shapes found throughout Indiana’s southern plains and lowlands. The Indiana Convention Center expansion project’s exterior site design was an integral component to its overall design. So that the building could be woven into multiple layers of Indianapolis’ downtown urban fabric, the expansion’s exterior gathering spaces were designed to accommodate large volumes of pedestrians, significant bus traffic, a multipurpose Cultural Trail, and a future event street located just outside the expansion’s glass-cube entry.
 ©  Bill Zbaren Photography
(比尔·兹巴伦摄影)
虽然该建筑没有获得LEED认证,但可持续设计要素贯穿整个空间。可持续设计要素包括:
While the building did not pursue LEED certification, sustainable design elements are integrated throughout the space. Sustainable design elements include:
·印第安纳会议中心扩建项目中的玻璃立方体元素将大量的日光带入功能前的区域,从而降低了对额外电力照明的需求。此外,立方体中使用的玻璃材料是比传统产品更有效地管理热量损失的高性能玻璃。
• The glass cube element in the Indiana Convention Center expansion’s design brings large amounts of daylight into pre-function areas, lowering the need for additional electric lighting. In addition, the glass material used in the cube is high performance glass that manages heat loss more efficiently than a more traditional product.
·印地安那州会议中心扩建码头下的两个大型蓄水池有助于减缓进入公共雨水系统的雨水流量。蓄水池还能清除雨水径流中的沉淀物,随着时间的推移,这有助于防止管道中的淤积。因此,基础设施将持续更长时间。
• Two large holding tanks under the Indiana Convention Center expansion’s loading docks help to slow down the flow of stormwater that enters the public stormwater systems. The tanks also remove sediment from the stormwater runoff, which, over time, helps to prevent build-up in the pipes. As a result, the infrastructure will last longer.
·印第安纳会议中心的设计尽可能通过立方体玻璃元素和牧师窗口,将自然光线带入空间,从而降低了会议室和展厅外功能前区域和走廊对电灯的需求。此外,建筑物内的照明控制系统在空间不使用时关闭电灯。
• The Indiana Convention Center’s design brings natural light into the space wherever possible, through the cube glass elements and clerestory windows, lowering the need for electric lighting in the pre-function areas and hallways outside meeting rooms and exhibition halls. In addition, lighting control systems in the building turn electric lights off when a space is not in use.
·印第安纳波利斯市选择对现有建筑进行翻新和扩建,而不是使用资源在市中心以外建造一座全新的设施-这一决定植根于鼓励重复使用建筑的可持续做法。
• The City of Indianapolis opted to renovate and add on to the existing structure instead of using resources to build an entirely new facility outside of the downtown area – a decision rooted in sustainable practices that encourage re-using buildings.
·扩建工程的室内设计要求使用低挥发性有机化合物(VOCs)的木材、粘合剂、密封剂、油漆和涂料,减少室内空气污染物的数量,这些污染物有气味、潜在刺激性或对建筑物使用者的健康有害。
• The expansion’s interior design called for wood, adhesives, sealants, paints and coatings with low Volatile Organic Compounds (VOCs), reducing the amount of indoor air contaminants that are odorous, potentially irritating or harmful to the well-being of the building’s users.
·印第安纳会议中心扩建工程在所有厕所区域都安装了节水装置,最大限度地减少了产生的废水量。
• The Indiana Convention Center expansion installed a mixture of water-saving fixtures in all restroom areas, minimizing the amount of wastewater generated.
·印第安纳会议中心扩建项目使用冷却水系统来冷却建筑物,而不是制冷系统,后者对臭氧和建筑物内部空气质量更好。
• The Indiana Convention Center expansion uses a chilled water system to cool the building, rather than a refrigeration system, which is better for the ozone and the building’s interior air quality.
·印第安纳会议中心在整个建筑中使用回收计划。此外,厨房配备了一个商业级的“制浆”系统,将厨房垃圾转化为可堆肥的纸浆。虽然商业堆肥在印第安纳州尚不合法,但一旦法律改变,印第安纳会议中心将能够对其废物进行商业堆肥。
• The Indiana Convention Center uses a recycling program throughout the building. In addition, the kitchen is outfitted with a commercial grade “pulping” system that turns kitchen waste into pulp that can be composted. While commercial composting is not yet legal in Indiana, once the law is changed, the Indiana Convention Center will be able to commercially compost its waste.
·设计团队在整个项目中尽量减少建筑废物。虽然RCA穹顶被拆除是为了容纳会议中心扩建的建筑足迹,但在RCA穹顶被拆除后,约90%的RCA穹顶钢被作为废料出售,而不是被扔进填埋场。此外,近40%的RCA穹顶的混凝土被碾碎,并在印第安纳会议中心的扩建现场重复使用。最后,RCADome的布料顶部被当地工匠重新设计成可收藏的消费品,他们制作了袋子、钱包和钱包以供购买。
• The design team minimized construction waste throughout the project. While the RCA Dome was demolished to accommodate the Convention Center Expansion’s building footprint, about 90 percent of the RCA Dome’s steel was sold as scrap materials after it was demolished, instead of put into a landfill. In addition, almost 40 percent of the RCA Dome’s concrete was ground up and re-used on site for the Indiana Convention Center Expansion. Finally, the RCA Dome’s fabric top was re-purposed into collectible consumer products by local artisans who created bags, wallets and purses for purchase.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                    

举报

游研社区

什么也没写

1805 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年