Francisco De Arruda School José Neves
2012-04-04 00:00
架构师提供的文本描述。这是由Parque Escolar赞助的“学校现代化方案”内的一个项目,最初由建筑师JoséAntónio Pedroso于1956年设计。构成这所学校的三个机构坐落在山坡上,在农学院的连续地带,俯瞰Alc ntara区。
Text description provided by the architects. It is a project within the “School Modernization Program” sponsored by the Parque Escolar, for a school originally designed by architect José António Pedroso in 1956. The three bodies that constitute the school are situated on the hillside in the continuity of the Faculty of Agronomy fields, overlooking the district of Alcântara.
© Laura Castro Caldas & Paulo Cintra
劳拉·卡斯特罗·卡尔达斯
这座建筑以山为原型,分布在三个平台上,围绕着一个中央露台组织起来,并有三个身体,每个都有自己的功能-教学、管理和有盖的操场;健身房和自助餐厅;车间-通过有盖的户外画廊连接起来。这些形状迥异的尸体被我们所接受,就好像它们是随着时间的推移而建造的,形成了一个小小的城市。我们的项目悄悄地继续这一过程。
The original building, spread across three platforms pragmatically modelled on the hill, is organized around a central patio and has three bodies each with its own functions - teaching, administration, and covered playground; gym and cafeteria; workshops - linked through covered outdoor galleries. These bodies, with very different shapes, were taken by us as if they had been built over time, making a little city. Our project quietly continues this process.
© Laura Castro Caldas & Paulo Cintra
劳拉·卡斯特罗·卡尔达斯
对于面积非常大的户外地区,该项目强调了通过新的种植园农田植被的连续性,以强调场地作为公共花园的意义。我们设计的楼梯,打开了一个现有的小囊连接中央的天井和位于顶部平台上的旧帕塔斯卡拉维拉(Patidas Caravelas)。
For the outdoor areas, of unusually generous dimensions, the project underlines the continuity of the vegetation of the fields through new plantations, in order to emphasize the sense of the site as a public garden. The staircase that we designed, opening an existing cul-de-sac to connect the central patio to the old Patio das Caravelas situated on the top platform.
© Laura Castro Caldas & Paulo Cintra
劳拉·卡斯特罗·卡尔达斯
新图书馆与有盖操场的运动场之间建立了直接的联系,这两个转变都有助于强调作为公共花园的整体意识,并深刻地塑造学校的日常生活。另一方面,通过最起码的干预措施,特别是外部形式和内部空间的装饰,使原建筑得到修复,并适应新的需要。
As well as the direct connection created between the new library and the sports fields across the covered playground, are both transformations that help to emphasize the sense of the whole as a public garden and profoundly shape the daily living in the school. On the other hand, the original buildings are restored as well as adapted to new needs, through minimum interventions, particularly in the external form and the finishes of the interior spaces.
© Laura Castro Caldas & Paulo Cintra
劳拉·卡斯特罗·卡尔达斯
最后,增加了三个新元素:
Finally, three new elements are added:
(一)一幢两层楼长的建筑完成了原露台的轮廓.它是在一条小径穿过花园后发现的,作为新学校的入口处。这座建筑被设计成一个公共画廊,会议和学习空间,沿着庭院-作为一个遮蔽的阶梯-包括底层的新图书馆和顶层的新实验室,面向东,面向学校的花园、邻近的田野和城市。
a) a long two-storey building completes the outline of the original patio. It is discovered after a short path through the garden, as the new school entrance. Designed as a public gallery, meeting and study space, along the courtyard - as a sheltered stoa - this building contains the new library on the ground floor and the new laboratories on the top floor, facing, eastward, the gardens of the school, the neighbouring fields and the city.
1st floor plan
一楼图则
(B)温泉浴场建在旧的Pátio das Caravelas之间,在现有的体育馆和位于场地的一个高平台上的新的有盖运动场之间;
b) the spas are built under the old Pátio das Caravelas between the existing gym and the new covered sports field that is situated in one of the high platforms of the site;
(C)原来的中庭从未作为一个整体使用,现在是一个小型多用途房间的中庭,设计成一个花园亭,学校的居民称之为“魔方”。
c) the original main atrium, never used as one, is now the atrium of a small multipurpose room, designed as a garden pavilion, which the population of the school calls "magic cube".
2nd floor plan
二层平面图
鉴于最初的弗朗西斯科·德阿鲁达学校的美景,若昂·多斯桑托斯(Jo O Dos Santos)的直言不讳的话再次对该项目起到了更大的推动作用:“在教育中,最重要的首先是它所处的自然和审美和谐的环境。”
Given the beauty of the original Francisco de Arruda School situation, once again the clear and direct words of João dos Santos served as a greater stimulus to the project: "What is important in education, first of all, is the natural and aesthetically harmonious environment in which it takes place."
© Laura Castro Caldas & Paulo Cintra
劳拉·卡斯特罗·卡尔达斯
推荐作品
下载