Sport facilities De Warande in Wetteren BURO II - ARCHI+I
2012-10-19 01:00
架构师提供的文本描述。“德瓦兰德总计划”为多种活动提供了一个动态和有凝聚力的框架,这些活动具有足够的灵活性,能够对未来的变化和发展作出反应。
Text description provided by the architects. The De Warande master plan provides a dynamic and cohesive framework for a multiplicity of activities with suffi cient fl exibility to respond to future changes and developments.
© Filip Dujardin
c.Filip Dujardin
该计划最主要的重点是将该地区作为一个公园进行体验。对两个区域进行了区分:沿途有娱乐功能的公园和具有高密度运动和休闲功能的地带。德瓦兰德的很大一部分建筑在各种形状和大小的栅栏后面。在今年的大部分时间里,很大一部分的德瓦兰德都无法向公众开放。那些浅薄的篱笆已经被拆除,把德瓦兰德变成了一个公园。
The plan focuses above all on experiencing the area as a park. A distinction has been made between two areas: a park with recreational functions along routes, and a strip with a high density of sports and relaxation functions. A large part of De Warande was behind fencing of all shapes and sizes. For much of the year a large part of De Warande is not accessible to the public. The superfl uous fences have been removed to turn De Warande back into a park.
© Filip Dujardin
c.Filip Dujardin
通过把室外游泳池周围的草坪围起来,公园在夏季将继续对其他游客开放。在室外游泳池季节之外,树篱中的大门将被打开,使整个地区可供运动爱好者和娱乐爱好者使用。这些标志性建筑将是令人印象深刻的别墅、新运动场、茂密的树木群和独特的独处,背景是树木茂密。不同的活动和公园之间的关系是非常重要的。通过现有景观和建筑元素的视线和娱乐路线将加强公园的凝聚力。这些树的定位方式使它们能够支持视线,并沿着路径上的曲线前进。这将确保公园除了其空间外,还将是社会安全的。
By fencing only the lawn around the outdoor swimming pool, the park will remain open in summer to other visitors. Outside the outdoor swimming pool season, large gates in the hedge will be open to make the entire area accessible to sports enthusiasts and recreationists. The landmarks will be the impressive villa, the new sports hall, robust groups of trees and exceptional solitary spots set against a wooded background. The relationship between the different activities and the park is extremely important. Lines of sight and recreational routes through the existing landscape and architectural elements will reinforce the cohesion in the park. The trees have been positioned in a way that allows them to support the lines of sight and follow the curves in paths. This will ensure that besides its spatiality the park will also be socially safe.
© Filip Dujardin
c.Filip Dujardin
运动场已设计成公园的一个覆盖部分,可看到建筑物内外不同空间、活动和游客的视线和视野。中心位置的餐饮区从四面八方都可以看到,可以看到整个公园的全景。这座建筑是一座完整的运动环境,有着众多的可能性和现代化的设施。透明的入口大厅使体育馆从前面的广场上清晰可见。这座建筑就像运动和游戏的标志。
The sports hall has been designed as a covered part of the park, with lines of sight to and views of the different spaces, activities and visitors inside and outside the building. The centrally located catering area is visible from all sides and offers a panorama across the whole park. The building is a complete an attractive sports environment with numerous possibilities and modern facilities. The transparent entrance hall makes the gymnasium visible from the front square. The building acts like a sign for sports and games.
© Filip Dujardin
c.Filip Dujardin
可持续性和能源是总计划的组成部分。新建体育馆和公园一期工程将为智能电网的建设奠定基础。为满足室内和室外游泳池的供暖要求,安装了一座热电联产厂。该工厂将进一步提供游泳池和该领域其他功能所需的部分电力。运动场配备了空气/水热泵,用于暖气供暖和太阳能锅炉,以生产热水的卫生设施。厕所里满是雨水,这样才能最经济地利用水。建筑物的表面雨水和运动场周围的金属表面将被用来将池塘的水保持在适当的水平。这座停车场是用排水砖建造的,雨水可以让它进入停车场。
Sustainability and energy are integral parts of the master plan. Construction of the new sports hall and phase 1 of the park will lay the foundations for a smart grid. A combined heat and power plant has been installed to meet the heating requirements of the indoor and outdoor swimming pools. The plant will further provide some of the electricity needed for the swimming pool and other functions on the domain. The sports hall has been equipped with an air/water heat pump for fl oor heating and a solar boiler to produce hot water for the sanitary facilities. Toilets are being fl ushed with rainwater to make the most economical use possible of water. The superfl uous rainwater of the buildings and the metalled surfaces around the sports hall will be used to keep the pond water at the right level. The car park has been constructed with drainage bricks enabling rain to infi ltrate the site.
推荐作品
下载