MetaForum Ector Hoogstad Architecten
2012-11-01 01:00
架构师提供的文本描述。在艾因霍温科技大学的校园里,埃克托·胡格斯塔德建筑把历史悠久的W-Hal建筑改造成了一座现代化的、新的主楼,可以容纳大学图书馆、演讲厅、餐饮设施、服务台、办公室和大量的学习空间。部分大厅已改建成一个壮观的室内活动广场,这将构成改造后的校园设计的核心部分,目前正在执行。该项目还包括一个很大的新建部分:建立在大厅顶部的数学和计算机科学学院的新校舍。
Text description provided by the architects. On the campus of Eindhoven University of Technology, Ector Hoogstad Architecten has transformed the historic W-hal, one of the oldest buildings on the site, into a modern, new main building accommodating the university library, lecture halls, catering facilities, service desks, offices and lots of space to study. Part of the hall has been converted into a spectacular, indoor events plaza, which will form the centrepiece of the revamped campus design that is currently being executed. The project also encompasses a large newbuild section: new premises for the Faculty of Mathematics and Computer Science built on top of the hall.
© Bart van Overbeeeke
C.Bart van Overbeeeke
原艾因霍温技术学院的机械工程大厅是校园第一代建筑的一部分。这座建筑是在上世纪50年代下半年由建筑师范恩布登和乔西设计的。其目的是为机械和实验创造一个灵活的“室内面积”。巧妙的结构设计创造了特色的‘吃水板屋顶’,与透明的正面,为内部提供了丰富的自然光。它的中心位置使该建筑成为大学特色人行桥系统中的主要交通枢纽。
The W-hal (Mechanical Engineering hall) of the former Eindhoven Technical College formed part of the first generation of buildings on the campus. The building was constructed in the second half of the 1950s, after a design by architects Van Embden and Choisy. The aim was to create a flexible ‘indoor hectare’ for machinery and experiments. A clever structural design resulted in the characteristic ‘draughtboard roof’, which, together with the transparent facade, provides the interior with plenty of natural light. Its central location made the building the main traffic hub in the university’s characteristic footbridge system.
© Bart van Overbeeeke
C.Bart van Overbeeeke
“我们把大厅分成三个区域,”建筑师约斯特·埃克特解释说。“南段与新的‘绿色地毯’重叠,这是校园的新的中央绿地,并已开放,以形成一个覆盖事件的区域。”北部地区有办公空间,中间地带已转变为图书馆/媒体图书馆、“研究景观”和服务点。所有东西都是通过开放连接相互连接的:一楼提供通往所有路段的通道,而且随着交通水平的提高,TU/E仍然是TU/E的主要交界处。我们增加了新的垂直组件:从这里,你可以通过一个壮观的楼梯上升到数学和计算机科学学院,或者下降到底层的图书馆或新的(!)地下室。这就产生了惊人的视力线。这确保了大楼作为校园内的聚会场所。这绝对是我们的目标:毕竟,这座大楼的主要功能是让人们获得知识,鼓励人们参与进来。“
“We divided the hall into three zones,” explains architect Joost Ector. “The southern section overlaps the new ‘green carpet’, the campus’s new, central green space, and has been opened out to form a covered events area. The northern zone contains office space and the middle zone has been transformed into a library/media library, ‘study landscape’ and service point. Everything is interlinked through open connections: the first floor provides access to all sections and, as traffic level, continues to form the main junction of the TU/e. We have added new, vertical components to this: from here, you can ascend by means of a spectacular staircase to the Faculty of Mathematics and Computer Science or descend into the library on the ground floor or the new(!) basement. That produces an amazing number of sight lines. These ensure that the building will function as the meeting place on the campus. That was definitely our aim: after all, the main functions of this building are to make knowledge accessible and to encourage people to mingle."
© Petra Appelhof
佩特拉·阿佩霍夫
埃克托说,大厅上方有一段不寻常的楼梯,可以看到整个大厅的全景,通向数学和计算机科学学院的新住所:一个新建的部分,提供了超过1.6万平方米的楼面空间,它将通过20根细长的钢柱,“就像一个巨大的金属块”,高高耸立在通风板屋顶上方。设计的出发点是以大量小型办公室单元为基础的相当传统的需求方案。这座建筑围绕着一个令人惊讶的宽敞的中庭,提供了这样的机会,但也可以用于未来非常不同的工作形式。“我们为数学和计算机科学学院设计了极为有效的办公场所,重点是在工作时集中精力。然而,在这里,我们也非常关注如何促进用户之间的联系。在整个大楼里,有一些地方可以邀请人们聊天、喝杯咖啡或短暂地停下来进行严肃的讨论。这也是中庭梯级楼梯产生的原因;一方面,为了给人们提供一条有趣的步行路,作为电梯的另一种选择,一方面让人们尽可能地相互看见。“
An unusual staircase with panoramic views over the hall leads to the new accommodation for the Faculty of Mathematics and Computer Science: a newly built section providing more than 16,000m2 of floor space, which will be raised above the draughtboard roof by means of twenty slender, steel columns, “like a massive metal block,” according to Ector. The starting point for the design was a fairly traditional programme of requirements, based on a large number of small office cells. The building, organised around a surprisingly spacious atrium, provides the opportunity for this, but could also be used for very different forms of working in the future. “For the faculty of Mathematics and Computer Science, we designed extremely efficient accommodation, focusing on the need for concentration when working. Yet, here too, we paid a lot of attention to how we could facilitate contact between users. Throughout the building, there are places which invite people to chat, have a coffee or stop briefly for a serious discussion. This is also how the cascade staircase in the atrium arose; on the one hand, based on the desire to offer people an interesting walk through the building as an alternative to the lift, on the other hand to make them as visible as possible to each other.”
© Petra Appelhof
佩特拉·阿佩霍夫
从技术上讲,这个项目非常复杂。纤细的钢上层建筑以二十根细长的柱子支撑着原来的大厅结构,没有两根接触。一个新的地下室层包含设施和图书馆项目的一部分,并用于部分抵消新的教员大楼的重量。地下室的设施“喂”了一层楼的新楼层,它像一张装满设备的桌子一样控制着大厅里的气候,这样透明的通风板屋顶就能保持没有管道。
In a technical sense, the project is highly complex. The slimline steel superstructure pierces the original hall structure with its twenty slender columns, without the two touching. A new basement level contains installations and part of the library programme, and also serves to partially offset the weight of the new faculty building. The installations in the basement ‘feed’ the new floor of the first storey, which controls the climate in the hall like a ‘table’ laden with equipment, so that the transparent draughtboard roof could remain free from ducts.
© Petra Appelhof
佩特拉·阿佩霍夫
自然,可持续性是设计的主要方面之一。埃克特:“现有建筑的再利用本身就是可持续的。人们还一直强调节能和舒适。这意味着你可以生产低能耗的设备,并制造出一个能提供优良隔热性能的建筑外壳.W-Hal原始的非绝缘外墙的修复需要一个深思熟虑和尊重的解决方案。“为此设计了一种新的方法,将钢的“椅子型材”以可持续、低维护和可逆的方式转化为高效的幕墙。这一结果与历史图景是分不开的。这种方法可以演变成这类修复工程的标准解决方案。
Naturally, sustainability was one of the main aspects of the design. Ector: “The reuse of existing buildings is in itself sustainable. There was also a continual emphasis on energy saving, along with comfort. This means that you produce low-energy installations and create a building shell that provides excellent insulation. The restoration of the original non-insulated façade of the W-hal called for a well thought-out and respectful solution.” A new method was devised for this, whereby the steel ‘chair profiles’ were transformed into a highly efficient curtain wall in a sustainable, low-maintenance and reversible way. The result is indistinguishable from the historic picture. This method could evolve to become the standard solution for this type of restoration project.
© Petra Appelhof
佩特拉·阿佩霍夫
“这个项目对埃克托·胡格斯塔德建筑公司和我个人来说都是非常重要的。这涉及到一种我们将来将越来越经常看到的工作:翻新甚至修复现有的建筑物,往往使它们适合新的用途,再加上新的建筑。我们能够在这里以一种富有挑战性和技术上令人印象深刻的方式做到这一点。另外,我本人于1996年毕业于这所大学,最初来自这一地区。我非常荣幸能为我的‘自己’大学建造这座大楼,我对这一结果感到非常自豪。“
“This project is very important to Ector Hoogstad Architecten and to me personally. It involves a type of job that we will see increasingly often in the future: the renovation or even restoration of existing buildings, often to make them suitable for new purposes, combined with newbuild. We were able to do that here in a challenging and technically impressive way. In addition, I myself graduated from this university in 1996 and originally come from this area. It was a great honour for me to create this building for my ‘own’ university and I am more than proud of the result.”
Courtesy of Ector Hoogstad Architecten
埃克托·霍格斯塔德建筑公司
推荐作品
下载