Yuguandi
2013-02-27 01:00
© Sun Xiangyu
(三)孙向宇
杭州是长江三角洲的核心城市,也是中国最著名、最风景如画的城市之一,自然风光秀丽,雄伟的西湖是这个小小的销售画廊和展厅的好去处。杭州被列为中国七大古都之一,杭州的文化和令人难以忘怀的美丽给白居易、苏轼等众多中国著名诗人带来了灵感。也以原产龙井而闻名,其中西湖龙井是最著名的绿茶品种,杭州的经济和文化仍然依赖于茶叶贸易。
Hangzhou, a core city in the Yangtze River Delta, and one of China’s most famous and picturesque cities, abundant with spectacular natural scenery and the majestic West Lake is the enviable location for this small Sales Gallery and Showroom. Listed as one of the seven Ancient Capitals of China, Hangzhou’s culture and haunting beauty have been an inspiration to a multitude of famous Chinese poets such as Bai Juyi and Su Shi amongst others. Also famous for originating Longjing, a notable variety of green tea of which Xi Hu Long Jing is the most renown, Hangzhou’s economy and culture is still dependant on the tea trade.
杭州河达玉官地,这个项目的中文名字,字面上有着“一个充满水和文化的家园”的深刻而深刻的含义,它本身反映了城市的历史和民族精神。受这一编年史和地理位置的启发,我们对这个项目的概念是“水中的影子”,对此,地方历史、茶文化和东方水的意义的融合是至关重要的。
Hangzhou Heda Yuguandi, the Chinese name for the project, literally has the deep and profound meaning of “a home filled with water and culture”, itself reflecting the history and ethos of the city. Inspired by this chronicle and the location, our concept for this project was the notion of “Shadow in Water” for which the integration of the local history, tea culture and the meaning of eastern water was of utmost importance.
© Sun Xiangyu
(三)孙向宇
从功能的角度来看,销售廊所需的所有标准公共空间,例如主要销售区、讨论空间、展示区、会议室、贵宾室、休息室以及工作场所和会议室等一般工作人员区域。
From a functional point of view all of the standard public spaces necessary for a Sales Gallery, such as the primary sales area, discussion space, display zones, meeting rooms, VIP rooms, lounge spaces and general staff areas such as workspaces and meeting areas are provided.
空间规划被认为是一次不间断的流动旅程,轻盈清澈如水,赋予了失重和自由的感觉,所有这些都有助于创造一种有趣的用户体验。传统的使用地板、墙壁和门的空间定义已经被消除了,因为它创造了一个平面和表面的三维拼贴,所有这些都是无缝地相互连接在一起的。界限已经模糊,一个人的感官统一起来,创造了一个单一的、无所不包的空间,它不依赖于传统的、受限的、舒适的空间叙事语言。
The space planning has been conceived as an uninterrupted flowing journey, light and crystal clear as water, imbuing a sense of weightlessness and freedom, all contributing towards an interesting user experience. The traditional definition of space with the use of floor, wall and door have been eliminated by creating a three dimensional collage of surfaces and planes all seamlessly inter-connecting with each other. The boundaries have been blurred and one’s senses united to create a singular all encompassing space that does not depend on the traditional, constrained yet comfortable language of spatial narrative.
© Sun Xiangyu
(三)孙向宇
缓缓的坡道引导客人毫不费力地到达浮在水面上的中间层休息室,可以看到风景优美的花园,而雕塑式的螺旋式楼梯则将贵宾送到位于二楼的优雅会议室,这似乎无视了销售区域的重力和悬停。纯粹的,白色的和最小的内部是一个进一步的梦想,就像共振与‘云雕塑吊灯’,悬挂在销售画廊。
A gentle and slow ramp guides the guest effortlessly to an intermediate level lounge floating above water and offering wonderful views to the landscaped gardens while a sculptural spiral stair transports the VIP’s to their own elegant meeting rooms on the second floor which seems to defy gravity and hover above the sales area. The pure, white and minimal interior is given a further dream like resonance with a ‘cloud sculpture chandelier’ that hangs above the sales gallery.
从入口处到建筑,客人被引导进入主展厅和中央展区,中间的模型是由一个起伏的全高度水特征墙在右边。在模特的后面,贵宾房间的浮式玻璃包厢在主休息室上方创造了一个保护性的天篷,配备了豪华的两色皮革座椅。水酒吧和引人注目的、泥土般的媒体室红色墙构成了休息室的适当背景。水的特色墙隐藏了所有的房子后面的空间对游客。
From the entrance to the building the guests are guided into the main sales gallery and the central display area with the centerpiece model by an undulating full height water feature wall on the right. Immediately behind models, the floating glass clad boxes of the VIP rooms create a protective canopy above the primary lounge space with its luxurious two tone leather seating. The Water Bar and the striking, earthy red wall of the Media Room form an appropriate backdrop to the lounge space. The water feature wall conceals all of the back-of-house spaces from the visitors.
© Sun Xiangyu
(三)孙向宇
建筑设计理念,也是一种Blvd的创作,将整个销售展馆包裹在质朴的双层玻璃上,体现了整个项目的现代主义理念。一种定制的茶叶剪影图案,借鉴杭州茶文化的灵感,装饰着建筑的玻璃幕墙。分级图案,在顶部浓密,以提供遮阳从直接阳光和创造美丽的阴影,并允许温和的,扩散的日光在白天逐渐消失在下半部立面提供透过清澈的玻璃景观周围的画廊花园。当夜幕笼罩着画廊的天鹅绒斗篷时,珠光宝气的玻璃盒子浮在水面上,创造出一件你可以栖身的引人注目的雕塑。
The architectural design concept, also a BLVD creation, wraps the entire Sales Pavilion in pristine double height glazing epitomizing the modernist concept of the entire project. A custom designed silhouette pattern of tea leaves, drawing inspiration from the tea culture of Hangzhou, adorns the glazed façade of the building. The graded pattern, dense at the top to provide shading from direct sunlight and create beautiful shadows and permit mild, diffused daylight during the daytime gradually disappears on the lower half of the facade to offer views through the clear glass to the landscaped gardens surrounding the gallery. As the night wraps the gallery in its velvet cloak, the jewel like, illuminated glass box floats above the water to create a striking piece of sculpture that you can inhabit.
设计理念模糊了室内和外部的定义,将阁楼平台伸展到水面和花园中,充分利用了展馆所在的社区,周围环绕着美丽的园林,花园里有生机勃勃的花坛、成熟的树木、装饰性的水体和雕刻的中国山石。(鼓掌)
The design concept blurs the definition of the interior and the exterior by stretching the mezzanine platform above the water and into the garden taking complete advantage of the fact that the pavilion is located in a community surrounded by beautifully landscaped gardens with vibrant flower beds, mature trees, decorative water bodies and sculptural Chinese mountain rocks.
通过对杭州文化的深刻理解和尊重,通过对建筑语言的操控和塑造,创造了一种新的中国现代派的室内设计和建筑奢华概念。当客人进入画廊时,他们并不是简单地看到杭州,而是感觉到了杭州。
A new Chinese modernist luxury concept, for both interior design and architecture, has been created by BLVD by manipulating and molding the architectural language with a deep understanding and respect of Hangzhou culture. When the guests enter the gallery they do not simply see Hangzhou, but they feel Hangzhou.
© Sun Xiangyu
(三)孙向宇
Architects BLVD International
Location Hangzhou City, China
Category Interiors Architecture
Design Team Honglei Liu, Jiang Min, Zongmao Lin, Haijun He, Yijun Lin
Area 0.0 ft2
Project Year 2012
Photographs Sun Xiangyu
推荐作品
下载