Two Hulls Mackay
2013-12-15 01:00
架构师提供的文本描述。该项目位于冰川,沿海景观,与凉爽的海洋气候。该遗址的地貌由花岗岩基岩和巨石组成,形成了原始的白色沙滩和绿松石水域。这两个亭子漂浮在海岸线上,就像两艘船的船壳在摇篮上过冬一样,在它们之间和下面都形成了受保护的户外场所。这是一种观景仪,就像一副双筒望远镜,先向大海望去.第三个横向的“眼睛”可以俯瞰海岸线,形成一个连接的入口。
Text description provided by the architects. This project is situated in a glaciated, coastal landscape, with a cool maritime climate. The geomorphology of the site consists of granite bedrock and boulder till, creating pristine white sand beaches, and turquoise waters. The two pavilions float above the shoreline like two ship's hulls up on cradles for the winter, forming protected outdoor places both between and under them. This is a landscape-viewing instrument; like a pair of binoculars, first looking out to sea. A third transverse 'eye' looks down the coastline, and forms a linking entry piece.
Plan + Elevation
平面图高程
© Greg Richardson
C.格雷格·理查森
海滨的混凝土海堤保护房子不受浪涛的侵袭。这是一个四口之家的全职住宅,由一个“白天亭”和一个“夜亭”组成。一个从两个亭子的抽象的图书馆末端之间低调的陆地边靠近,然后要么穿过大海,要么左转到活生生的展馆,或者右转到沉睡的亭子里。一个结构包含一个中央核心,而另一个结构包含一个侧核。这两种主要形式(生活和主卧室)的海洋尽头是分层,形成受保护的室外门廊,或夜间水上的“灯笼”。第三种连接形式包括宽敞的入口门厅、核心和厨房。这间大房间里有一个24英尺高的图腾壁炉,这座房子仍然是建筑师教育的沃土研究工具。
A concrete seawall on the foreshore protects the house from rogue waves. This is a full-time home for a family of four; consisting of a 'day pavilion' and a 'night pavilion'. One approaches from the understated land side between the abstract, library ends of the two pavilions; then either passes through toward the sea, or left into the living pavilion, or right into the sleeping pavilion. One structure contains a central core, while the other contains a side core. The seaward ends of the two main forms (living and master bedroom) delaminate, creating protected outdoor porches, or night time 'lanterns' over the water. The third linking form contains the generous entry foyer, core, and the kitchen. The great room contains a floating 24' totemic hearth. The house remains a fertile research vehicle in the education of an architect.
© James Brittain
c.詹姆斯·布里顿
这是一座钢框架房子,有一层木皮。它的白色钢内骨架既能抵抗重力载荷,也能抵抗风的抬升。32英尺的悬臂和混凝土鳍基础使海水在没有损坏的情况下通过。木雨幕包括8“垂直,板-板条在两个‘船体’,而连接件是一个完整的块风化木材内外,包覆在4”水平船舱。通过消除1“通道连接处,灯笼的末端变得非物质化。”双目“两端的开窗是带有结构硅树脂的极简式幕墙。侧壁上有店面玻璃。混凝土地板上有一个地温加热的水化系统。这个雕塑的、但平静而成熟的项目在内部包含了大量的白色体积,并在外部展示了具有讽刺意味的船的不朽性。
This is a steel frame house, with a wood skin. Its white, steel endoskeleton resists both gravity loads and wind uplift. The 32' cantilevers and concrete fin foundations invite the sea to pass under without damage. The wooden rain screen consists of 8" vertical, board-on-batten on the two 'hulls', while the linking piece is a monolithic block of weathered wood inside and out, clad in 4" horizontal shiplap. The lantern ends dematerialise by eliminating the 1" channel joints. The fenestration of the 'binocular' ends is minimalist curtain wall with structural silicone. The side elevations contain storefront glazing. The concrete floors contain a geothermally heated hydronic system. This sculptural, yet calm and mature project contains generous white volumes on the interior, and exhibits the ironic monumentality of boats on the
© Greg Richardson
C.格雷格·理查森
推荐作品
下载