Bespoke Theatre Stufish Entertainment Architects
2015-10-09 03:00
© Tim Franco
提姆·佛朗哥
架构师提供的文本描述。斯图菲斯娱乐建筑公司已经完成了为中国最大的房地产开发商大连万达集团在中国西双版纳定制的1183座戴秀剧院的设计。剧院将主办一场75分钟的水上杂技表演,由剧组德拉戈制作。
Text description provided by the architects. Stufish Entertainment Architects has completed the design for the bespoke 1,183 seat Dai Show Theatre in Xishuangbanna, China, for the country’s largest property developer, the Dalian Wanda Group. The theatre will host a permanent 75-minute acrobatic water spectacle created by show producers Dragone.
© Tim Franco
提姆·佛朗哥
斯图菲什还设计了整个舞台,并为演出做好了准备,成为有史以来第一次为剧院提供所有建筑和表演元素的实践。整个项目的设计让Stufish在整个建筑过程中呈现出一种整体的建筑语言,从树冠启发的屋顶到有目的舞台元素。
Stufish has also designed the entire stage and set for the show, becoming the first practice ever to deliver all architectural and show elements for a theatre. Designing the entire project allowed Stufish to present a holistic architectural language throughout, from the canopy-inspired roof to purpose-built stage elements.
Ground Floor Plan
面积19,500平方米的傣族表演剧院是西双版纳最新文化产品-万达西双版纳国际度假村的关键元素。除剧院外,度假村还包括公寓、购物中心、酒吧和餐馆、酒店、高尔夫球场和主题公园。它将成为中国和国际游客的主要旅游目的地。
The 19,500sqm Dai Show Theatre is a key element to Xishuangbanna’s newest cultural offering, the Wanda Xishuangbanna International Resort. In addition to the theatre, the resort includes apartments, shopping malls, bars and restaurants, hotels, golf course and a theme park. It is set to become a major tourist destination for both Chinese and international visitors.
© Tim Franco
提姆·佛朗哥
斯图菲什剧院的设计是以工作室已故创始人马克·费舍尔(MarkFisher)的原创概念草图为基础的。更多的灵感来自西双版纳周围的自然和文化模式。这座建筑的建筑师MaciejWoroniecki说:“一到西双版纳,就很难不被它的自然美所打动。一直存在的手掌给了我们一个几何学,它以一种高效、优雅和有趣的方式告诉我们剧院的基本结构。这自然成为室内设计的活生生的线索,外观,并进一步进入到现场设计的表演。我们希望剧院能与周围的环境无缝相连,就像西双版纳更广阔的花园里一个生机勃勃、不断成长的地方一样。“
Stufish’s theatre design is based on an original concept sketch by the studio’s late founder, Mark Fisher. It is further inspired by the natural and cultural patterns seen around Xishuangbanna. MAciej Woroniecki, architect for the building says, “Upon arriving in Xishuangbanna it was difficult not to be impressed by its natural beauty. The ever-present palms gifted us a geometry which informed the primary structure of the theatre in a way that was efficient, elegant and interesting to view. This naturally became the living thread for design of the interiors, façade and, further still, into the set design of the show. We wanted the theatre to seamlessly connect to its surroundings, as if it was a living and growing addition to the wider garden of Xishuangbanna.”
© Tim Franco
提姆·佛朗哥
自然对设计的影响特别体现在直径110米的金色屋顶上,它的结构让人联想到棕榈叶的折叠特性。屋顶有两层,用作下面露天大厅的天篷,并由环绕剧院的树形柱子支撑。在两层屋顶连接的地方,结构点之间的开口使得阁楼大厅有了自然通风,以应对西双版纳的温暖气候。洞口也能让游客看到周围的景色。
Nature’s influence on the design is particularly expressed in the 110m diameter golden roof, which has a structure that evokes the folding nature of palm fronds. The roof has two tiers that act as a canopy for the open-air lobby below, and is supported by tree-like columns that encircle the theatre. Where the two roof tiers join, openings between the structural points allow for natural ventilation on the mezzanine lobby, in response to Xishuangbanna’s warm climate. The openings also allow visitors to look out at surrounding views.
Floor Plan +9.00m
楼面图则9.00米
斯图菲什的有机设计也体现在剧院内部。长长的纹理的“叶子”形成金色的墙壁,扭曲到天花板,创造了一个亲密的,低照明的气氛,在贵宾区。重复的折叠模式贯穿整个空间,进入独特的版面,有时转变成径向浮雕的吊灯。
Stufish’s organic design materialises inside the theatre as well. Long textured “leaves” form golden walls that twist up into the ceiling, creating an intimate, low-lit atmosphere in the VIP areas. The repetitive folding patterns carry throughout the space, into exclusive suites, at times transforming into radial embossed chandeliers.
© Tim Franco
提姆·佛朗哥
在礼堂里,观众们围坐在一个1400平方米的舞台上,分为三个部分。主舞台有一个14米宽的表演盆,里面有一个8米宽的水池插头,它可以降低5.5m,这样就可以从上面的T台上戏剧性地跳下15米高的俯冲。当关闭时,插头甚至与性能区的杂技地板放置。相邻的是前期,与中央阶段一起,既可以是湿的,也可以是干的。最后的表演区域是一个干燥的舞台上的部分,象征着传达一个巨大的无限,为了更实际的目的,例如存储和运输风景。
In the auditorium, the audience is seated in the round, surrounding a 1,400sqm stage that is split into three sections. The main central stage has a 14m-wide performance basin containing an 8m wide pool plug which lowers down 5.5m to allow for a dramatic 15m high-dive off the catwalk above. When closed the plug lays even with the performance area’s acrobatic flooring. Adjacent is the forestage, which, along with the central stage, can be either wet or dry. The final performance area is a dry upstage section used symbolically to convey a vast infinity and for more practical purposes, such as storing and transporting scenery.
Section AA
AA节
这个阶段的设计是为了让水能在45秒内分别淹没整个表现盆地,然后在20秒内排水。
The stage has been designed so water can flood the areas separately and fill the entire performance basin in 45 seconds and then be drained in just 20 seconds.
© Tim Franco
提姆·佛朗哥
外面的屋顶结构盖住了大礼堂,让人觉得观众坐在棕榈树的树冠下。较低的栅格高度,仅高出座位18米,创造了一种亲密的体验。斯图菲什把十个杂技门和一个精心设计的三维飞行系统整合到屋顶结构的设计中,让表演者可以从9米的平台上飞起来,在舞台和观众的上方翱翔。“结合我们作为建筑师和布景设计师的角色,我们可以利用我们对戏剧空间的深入了解,并确保景观的设计与建筑概念相一致,”艾丽西娅·塔卡茨(Alicia Tkacz)表示。
The exterior roof structure covers the auditorium where it has been left exposed, giving the impression that the audience is sat beneath a canopy of palm trees. The low grid height, sitting just 18m above the seats, creates an intimate experience. Stufish has integrated ten acrobatic gates with an elaborate 3D flying system into the design of the roof structure, allowing performers to fly from the 9m platform and soar above both stage and audience. “Combining our roles of architect and set designer allowed us to utilise our in depth knowledge of the theatre space and ensure the design of the scenery blended coherently into the architectural concept,” architect for the show Alicia Tkacz states.
这部作品的奇幻元素被挂在上面的景物和永久的大“龙根”所强调,这些“龙根”似乎是从舞台上生长出来的,给人的印象是自然正在取代建筑。灯光,投影和特殊的水效果,如级联和喷泉,进一步支持一个创造性的故事线的想象力,爱情和当地传说。
The production’s fantastical elements are emphasised by scenery hanging from the grid above and permanent large “dragon roots” that appear to grow out of the stage and create the impression that nature is taking over the architecture. Lighting, projection and special water effects such as cascades and fountains, further support a creative storyline of imagination, love and local legends.
Architects Stufish Entertainment Architects
Location Xishuangbanna, Yunnan, China
Category Theater
Area 19500.0 sqm
Project Year 2015
Photographs Tim Franco
推荐作品
下载