Church Renovation Architectures Amiot

2016-04-15 05:00
 © Mathieu Noël
(C)Mathieu No l
架构师提供的文本描述。兰滕内-韦尔蒂埃是一个乡村城镇,位于贝桑松以西20公里处。一种主要的瓷砖是从十七世纪开始开发的。该镇历史上有两个特点:阿尔伯特·米金极大地发展了同名瓷砖的生产,父亲让·加内雷(Jean Garneret)在教区呆了50多年(30-90年)。神父Jean Garneret特别致力于对农村遗产的承认,这是Comtois博物馆房屋的起源。自方丈离开后,这些建筑物仍然无人居住,或超过20年的空置。
Text description provided by the architects. Lantenne-Vertière is a rural town located 20km west of Besancon. A major tile is exploited since the seventeenth century. Two characters have marked the history of the town: Albert MIGEON greatly developed production of the eponymous tile and Father Jean Garneret, who stayed at the rectory for more than 50 years (30-90 years). Father Jean Garneret notably worked on the recognition of the rural heritage and is the origin of the museum Comtois houses. Since the departure of the abbot, the buildings remained unoccupied, or over 20 years of vacancy.
该镇以前曾承担过一些后备工作,以防止大楼失修。她决定通过开发一个综合项目来恢复这一传统:3个家庭,一个托儿所(或微型托儿所),一个小型图书馆和一个社会文化大厅。它的目标是从一开始就进行雄心勃勃的恢复处理,并围绕着技能考伊和德雷克。尽管运营规模很小,但还是组织了一次项目管理竞赛。
The town had previously undertaken some backup jobs to prevent the building from falling into disrepair. She decided to revive this heritage by developing a composite program: 3 homes, a childminders house (or micro-nursery), a small library and a socio-cultural hall. It aims at the outset an ambitious restoration-processing, and is surrounded skills CAUE and DRAC. A project management contest is organized despite the small size of the operation.
理论观点
A Doctrinal Point of View
至于改变通常所谓的“小遗产”,我们的态度是在不牺牲现代性的情况下,按照前人的工作去了解和改造这些建筑物。事实上,我们认为,遗产和现代之间可能产生的辩证法是一致性和相互丰富的来源。我们相信,在不摧毁原有建筑的情况下,对谎言进行堪称楷模的改造,是一种变革和加强的干预。
As to convert what is usually called the "small heritage", our attitude is to know and renovate such buildings in compliance with the work of our predecessors, without sacrificing modernity. Indeed, we believe that the dialectic which may arise between heritage and modernity is a source of consistency and mutual enrichment. The exemplary renovation of the lies we believe in an intervention that transforms and enhances without destroying the original building.
 Axonometric

                            

                            
Development
这个包中的两个卷足够容纳整个程序,建筑师决定不增加新的建筑。使用传统材料和方法保存建筑体积并恢复外观:
The two volumes in this package is large enough to accommodate the entire program, the architects decided to add no new construction. The building volume is preserved and appearance is restored using traditional materials and methods:
-像“历史纪念碑”这样的模制小平面砖-锌屋顶配件.石灰抹灰“石景”.绝缘灰泥.石灰-麻内.橡木细木工
- Mold small flat tiles like "historic monument" - Zinc roofing accessories - Lime plasters "stone view" - Insulating plasters lime-hemp inside - Oak joinery
对于缺点,内部必须适应项目的需要,建筑师建议开发这些更具变革性和现代方式的空间。因此,阁楼的体积纤细,以前是无法居住的,回到了可开发的20厘米阁楼,谷仓的体积将容纳三个完整的层次。底层也降低了大约20厘米。
For cons, the interior must be adapted to the needs of the program and the architects propose to develop these more transformative and contemporary way spaces. Thus the volume of the attic slender building, previously uninhabitable, went back down exploitable 20cm the attic floor, the volume of the barn will house three complete levels. The ground floor is also lowered by 20cm approx.
 © Mathieu Noël
(C)Mathieu No l
新的用途需要更多的轻,新的空缺被创造。作为教学意志,这些开口的大小和方方比例,以及使用了用于突出所有新的干预措施:屋顶的皮肤天窗和窗户,教练窗口,外部楼梯,锁匠工程.正是通过使用这种材料,不时地将其投射到墙外、屋顶和外墙之外,出现了一种更为内在的现代性。
New uses requiring more light, new openings are created. For didactic will, these openings nouvauté expressed by their large size and their square proportion, and by the use of corten steel used to highlight all the new interventions: skins skylights and windows in the roof, coaching windows, external staircase, locksmith works ... it is through the use of this material that are projected from time to time outside beyond the walls, roof and façade, the emergence of a more interior modernity.
 © Mathieu Noël
(C)Mathieu No l
老年人的住房不是流离失所剥削的场所。这就是为什么我们选择把它们放在水疗中心,那里的高度和体积最适合这种用途。谷仓,体积和壮丽的框架,收到公共部分(ERP)计划。
The housing for the elderly are not the place of displacement exploits. That is why we have chosen to have them in the spa building, where the heights and volumes are most suitable for this use. The barn, the volume and the imposing frame, receives the public portion (ERP) program.
 © Mathieu Noël
(C)Mathieu No l
室外空间
Outdoor Spaces
这个修复项目伴随着一个关于户外空间的项目。从门廊通往新设备正门的车道内衬着一个菜园。第一个庭院和花园是共有的空间。这间公寓在南边有第二个私人花园。计划中所期望的年龄差异,确实应该被看作是一种可能性,一种额外的使用价值,而不是一种限制。
This rehabilitation project is accompanied by a project on outdoor spaces. The driveway leading from the porch located in the main entrance of the new equipment is lined with a vegetable garden. This first courtyard and garden are common spaces shared. The accommodation has a second private garden in south side. The desired age diversity in the program, should indeed be seen as a possibility, an additional use value and not a constraint.
 © Mathieu Noël
(C)Mathieu No l
建筑工程方法
Architectural Project Approach
符合程序和现有建筑物的形态决定了合理的位置。-儿童看护院自然位于一层,在一楼,并向花园开放。孩子们可以享受安全的户外空间。-面积和漂亮的旧谷仓拥有最大的房间(协会),可容纳兰滕内-韦尔蒂埃每个居民至少一次的空间。这一框架仍然十分明显。我们希望我们能够接近它,行走,感受到它的全部力量和存在。-在这两座拱形拱顶中,在解药底层向外开放的是为母亲安装的午睡室和第二间联系室,面积较小,符合现场居民的需要。-图书馆和展览空间位于谷仓一楼。
Compliance with the program and the morphology of existing buildings dictate logical locations. - The House of childminders is naturally located on one level, on the ground floor and opens onto the gardens. Children can enjoy safe outdoor spaces. - The volume and the pretty, old barn receive the largest room (association), space capable of accommodating at least once every inhabitant of Lantenne-Vertière. The frame remains fully apparent. We wish we could approach it, to walk, to feel the full force and presence. - In both vaulted more open to the outside on the ground floor of the cure are installed the nap room for Mom and a second associative room, smaller and at the level of needs of the inhabitants of the site. - The library and the exhibition space find their place on the first floor of the barn.
 
窗与光
Windows and Light
窗户放置在选定的观点和非常具体的原因。谷仓的墙壁上只有三个大的开口,这是一个储蓄保证。
The windows are placed at selected points of view and very specific reasons. Only three large openings are created in the walls of the barn, which is a savings guarantee.
在大厅里,光线部分来自上方,照亮了框架,在屋顶上划出了一块天空。我们发明了一个屋顶窗户突出在里面,捕捉南光引导中心的空间。
In the great hall associative, light comes in part from above to illuminate the frame, cut a sky block in the roof. We invented a roof window projecting inside, captures the South light to lead the center of the space.
 © Mathieu Noël
(C)Mathieu No l
在房子的保姆,我们想要创造一个新的报告与花园,建立之间的连续性,内外,并超越遥远的景观。一个很大的海湾窗户,被投影在外面,因为一个房间有一个视野。孩子们可以在这个开放的厚厚的地方,感觉更接近外面和自然。
In the house childminders, we want to create a new report with the garden, establish continuity between inside and outside, and beyond to the distant landscape. A large bay window, is projected on the outside as a room has a view. Children can while being in the thick of this opening, feel closer to the outside and nature.
在我们看来,把谷仓的底层穿过中央是很重要的。这就是为什么新的洞口被放置在门廊的中央,从入口的入口可以看到整个情节的深度,在远处,可以看到周围乡村的美丽景色。
It seemed important to us to make the ground floor of the barn through the central part. This is why the new opening is placed in the center of the porch, to make visible from the entrance of the equipment throughout the depth of the plot and in the distance the beautiful view of the surrounding countryside.
 © Mathieu Noël
(C)Mathieu No l
一些材料和技术细节
Some Materials and Technical Details
采用40x27mm板条进行屋面保温,使其与旧屋面有较近的距离,并在前人的研究成果中发展出一种实现衬砌、白混凝土盖和锌沟墙护岸的独特方法。这是一种放大祖传材料(石砌和小瓷砖覆盖)的方法,以适应新的需要(大窗户和厚绝缘)。使用“干墙”似乎完全过时了,特别是在框架或砌体衬里。
The roof insulation will be realized over a lath 40x27mm reconstituted so as to provide within a close look from that of an old roof. The very particular way of achieving the lintels and white concrete cap and the banks on zinc gutter walls has been developed in our previous achievements. It is a way of magnifying the ancestral materials (the stone masonry and coverage in small tiles), adapting to new needs (large windows and thick insulation). Using "drywall" seems perfectly anachronistic, especially in the frame or masonry lining.
 © Mathieu Noël
(C)Mathieu No l
对阿尔伯特·米金少爷的记忆干预
An intervention in memory of the Abbot Garneret et de Albert Migeon
尊敬的阿尔伯特·加内雷特是尊重工作和观察的价值观念,创造了我们的遗产,是为了继续努力,使其毕生都在努力作证,并传承赋予弗朗切·孔戴老建筑的真实性、品格和美的东西。我们将非常关注如何保护、恢复建筑中所有具有遗产的要素,并以最公平的方式恢复这种方式。
Honour Abbot Garneret is to respect the values of work and observation have created our heritage is to continue the effort that it had implemented all his life to bear witness, and transmitting preserve what gives authenticity, character and beauty of the old buildings of the Franche Comté. We will be very attentive to how to preserve, restore the fairest way all the elements of the building that are of heritage.
 
任何更现代的行动只存在于与现有者的对话中:要么通过对新事物的距离来更好地揭示前者,要么在那里插入计算的许可或现有的许可。
Any more contemporary action only exist in a dialogue with the existing: either by a distancing of the new to better reveal the former or by inserting calculated there or existing permits.
 © Mathieu Noël
(C)Mathieu No l
对可持续发展的思考
Consideration of Sustainable Developement
我们不会使用最新的科技设备,而会特别注意旧楼的生理机能,以及如何了解这些建筑物的结构与内部环境之间的关系的热、水现象。该“现成”解决方案(ITE,三重玻璃,气密性完美,热泵和其他加拿大井等.)将避免对框架的需求和潜力进行合理的分析。
Rather than using the latest technological gadgets, special attention will be paid to the physiology of old buildings, to the understanding of thermal and water phenomena characterizing the relationship between the frame and the internal environment of these buildings. The "ready-made" solutions (ITE, triple glazing, air tightness perfect, heat pumps and other Canadian wells, etc ...) will be avoided in favor of a reasoned analysis of the needs and potential of the frame.
 © Mathieu Noël
(C)Mathieu No l
光生伏打的使用似乎一点也不可取,因为我们一方面戴着面具,一方面是教堂和它的钟楼,还有大松树。它将以流行的“工厂”为代价,寻找简单而经济的解决方案。
The use of photovoltaic seems not at all desirable given us masks that are on the one hand the church and its bell tower and also the big pine. It will be searched simple and economical solutions at the expense of "factories" in vogue.
 © Mathieu Noël
(C)Mathieu No l
一个用于木球的集体锅炉已经就位,ERP部分有一个双通风热回收流。地下,只有部分企业资源规划的永久占用是由低温地面加热。
A collective boiler for wood pellets is in place and a double ventilation heat recovery stream for the portion ERP. The Ground floor, only part of the ERP for permanent occupation is heated by low temperature ground.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Architects Architectures Amiot-Lombard
Location Lantenne-Vertière, France
Category Restoration
Architect in Charge Architectures Amiot-Lombard
Area 612.0 sqm
Project Year 2015
Photographs Mathieu Noël
Manufacturers Loading...

                    

举报

广东小飞哥

什么也没写

1806 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年