Claremont Residence David Barr Architect
2016-05-10 17:00
架构师提供的文本描述。这个单层延伸到克莱蒙特‘联邦’的房子是基于一系列的北面砖块体积连接起来,离散的景观区域。这些新的建筑形式与扩建前的棚屋和户外小屋相呼应,这是为了纪念这一地产的悠久历史,以及它周围生长的美丽花园。
Text description provided by the architects. This single-level extension to a Claremont ‘federation’ house is based around a series of north-facing brick volumes connected by discreet landscaped areas. The new forms are echoes of the sheds and outhouses that stood on the site prior to the extension, in recognition of the property’s long history and the beautiful garden that has grown around it.
从街道上看,一个最小的钢丝网把原来的遗产清单上的房子(大约1900年)展出。这170平方米的延伸几乎完全模糊;一个突出的侧门,唯一的标志,从街道上的项目。一个轻型的,现代的汽车预示了形式和材料的后方延伸。
From the street a minimal steel fence puts the original heritage-listed house (circa 1900) on display. The 170 square metre extension is almost entirely obscured; a single projecting side entrance the only indication of the project from the street. A lightweight, contemporary carport foreshadows the forms and materials of the rear extension.
一个清晰的轴通知新的附加的规划,每一个主要空间(餐厅,客厅,卧室)分别位于。服务区对称地缩在中央厨房和餐厅的一侧。主卧室的侧翼在一边,客厅在另一边。在现有房屋内的小工程,包括恢复屋顶‘寡妇步行’平台,补充后面的延伸,从现有的屋顶突出。
A clear axis informs the new addition’s planning, with each of the main spaces (dining room, living room, bedroom) located separately. Service areas are tucked symmetrically to the side of the central kitchen and dining area. The master bedroom wing is accessed to one side, the living room to the other. Minor works within the existing house, including the reinstatement of a roof top ‘widow’s walk’ platform, complement the rear extension, which protrudes from under the existing roof.
这个项目把房子延伸到花园里,环绕着一棵巨大的垂柳,计划被改变了,并被操纵来捕捉周围树木和方面的景色。不同的空间是建立在外部(一个受保护的庭院与外部壁炉,一个正式的草坪,一个凸起的外部就餐区和游泳池),然后通过大面积的高性能玻璃开口被拉回房子。
The project extends the house into the garden, wrapping around a large weeping willow, the plan shifted and manipulated to capture views of neighbouring trees and aspects. Distinct spaces are created externally (a protected courtyard with external fireplace, a formal lawn, a raised external dining area and pool) and then drawn back into the house through large areas of high-performance glazed openings.
该项目的材料是经济砖,‘袋’和油漆白色的并列,和黑暗的钢和被压扁的木材元素联系在一起。大的滑动门和固定的窗户打开了主要房间的花园和庭院。深邃的窗户向北敞开,而可操作的木栅则遮挡着西方的窗户,使其免受阳光的照射。
The project’s materials are a juxtaposition between the economical brickwork, ‘bagged’ and painted white, and the dark steel and battened timber elements that link them. Large sliding doors and fixed windows open the major rooms to the garden and courtyards. Deep window reveals open to the north, while operable timber screens shield western windows from the sun.
在内部,一个由光滑的混凝土地板、粉刷墙和美国胡桃木细木工事组成的有节制的调色板赋予了客户艺术和家具收藏的突出地位,同时也创造了一个背景,在此背景下,客户的年轻家庭增添了活力。
Internally a restrained palette of burnished concrete floors, painted plaster walls and American Walnut timber joinery gives the client’s art and furniture collection prominence, while simultaneously creating a backdrop against which the client’s young family adds vitality.
Architects David Barr Architect
Location Claremont, Australia
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计