Fleinvær Refugium TYIN Tegnestue + Rintala Eggertsson Architects
2017-06-19 03:00
© Pasi Aalto
帕西·阿尔托
宁静,海空和敏感工作在一个风景如画的岛屿,以雄伟的罗福腾山脉为背景,听起来像是任何建筑师的梦想场景。在这样一个有限的地点,一个这样规模的项目仍然面临着重大挑战。乍一看,Flinv r可能显得粗糙、刮风和被打。同时,小岛的脆弱程度也不那么明显。
Serenity, Sea Air and Sensitivity Working in a picturesque island with the majestic Lofoten mountain chain as a backdrop may sound like a dream scenario for any architect. There are still significant challenges facing a project of this scope in such a finite location. At first sight, Fleinvær may appear rough, windswept and weather beaten. At the same time the small isle has a less obvious fragility to it.
© Pasi Aalto
帕西·阿尔托
“考虑到项目的背景,我们认为邀请Sami Rintala和他的办公室Rintala Eggertsson建筑师加入这个团队是很自然的。他在这种规模的工作中有着令人印象深刻的经验,并且在粗糙的条件下具有独特的实用的、建筑的现场工作能力。当他同意参加的时候,我们感到更安全了,“泰恩的建筑师Andreas Gr ntvedt-Gjertsen说。
“Given the context of the project, we felt it natural to invite Sami Rintala and his office Rintala Eggertsson Architects to join the team. He has impressive experience in this scale of work, and a unique capacity for practical, architectural fieldwork in rough conditions. We felt safer when he agreed to take part,” says Andreas Grøntvedt-Gjertsen from TYIN tegnestue architects.
Situation Plan 2
情况计划2
四重奏成了五重奏,实际工作可以开始了。一个初步步骤是将项目划分为几个较小的里程碑。该建筑工地进行了彻底的三维扫描,与来自ntnu(挪威科学技术大学)的建筑学学生合作进行。这充分概述了该项目,有助于指导该项目的进一步发展。对地面的适度干预是建筑过程的一项重要原则。苔藓和其他陆地植被促进了芙蓉的自然辉煌。如果在建筑过程中被撕裂,它还需要几十年的时间才能恢复。这个岛也是海鸥和海鸟的筑巢区。对自然环境的关注体现在建筑体积小以及它们对地形的仔细适应上。该项目与地面的适度接触也使拆除建筑物成为可能,而不会对自然环境造成广泛的破坏。
The quartet became a quintet, and the practical work could begin. A preliminary step was partitioning the project in to several smaller milestones. The building site was subjected to a thorough three-dimensional scan, conducted in corporation with architecture students from NTNU (Norwegian University of Science and Technology). This gave a full overview of the lot, instrumental in guiding the further development of the project. A modest interference with the ground stood out as an important principle for the building process. Moss and other terrestrial vegetation contribute to the natural splendour of Fleinvær. If torn during building, it will need decades to grow back. The isle is also a nesting area for gulls and seabirds. The concern for the natural surroundings is reflected in the small building volumes and their careful adaptation to the terrain. The project’s modest contact with the ground level also makes removal of the buildings possible, without extensive damage to the natural environment.
© Pasi Aalto
帕西·阿尔托
© Pasi Aalto
帕西·阿尔托
“我们已注意尽可能少地给弗林沃尔造成创伤。我们在一定程度上是通过搭建好的通道,房子之间的空间,以及一个普通的壁炉来实现这一目标的。这将使交通远离更敏感的地区,“萨米·林塔拉解释说。
“We have taken care to inflict as few wounds as possible on Fleinvær. We achieve this in part by making good pathways, spaces between the houses, and a common fireplace. This steers traffic away from the isles more sensitive areas,” explains Sami Rintala.
© Pasi Aalto
帕西·阿尔托
物流和建筑逻辑学、泰恩·泰恩、泰恩和林塔拉·埃格特松建筑师在项目构思阶段密切合作。这些建筑物的最终形式是经过一个开放的过程,学生和志愿工作者的贡献起了很大的作用。桑拿位于海边,是工作空间的第一部分,可供乘船到达的游客看到。旧码头的前候车室已经翻新,以容纳过夜的客人,它具有卫生功能。再往上看的是四个小的睡眠单元。其中两张是短而宽的双人床。另外两张,又高又窄,每张都有两张双层床。一条小路穿过这些房屋,进入浸没室的中心;音乐厅和食堂。
Logistics and Architectural Logics TYIN tegnestue and Rintala Eggertsson architects worked in close conjunction during the idea phase of the project. The buildings have ended up in their final forms through an open process, where contributions from students and volunteer workers have been instrumental. The sauna is located by the seaside, and is the first part of the workspace visible to visitors arriving by boat. A former waiting room in the old docks has been refurbished to accommodate overnight guests, and it holds sanitary functions. Further upward through the project are four small sleeping units. Two of these are short and wide with twin beds. The other two, taller and narrower, each contains two bunk beds. A pathway leads through these lodges and into the heart of the Immersion Room; the concert room and the canteen.
© Pasi Aalto
帕西·阿尔托
“地基是最小化的,由15度角弯曲的钢柱组成。我们发现,在这个特定的角度,他们很好地击中了地面,无论是在高度上适应地形的可能性。这样,我们就能够在不对地面造成重大干扰的情况下,实现精确的有针对性的地基,“泰因泰恩片场的亚沙尔·汉斯塔德(Yashar Hanstad)说。
“The foundations are minimalized, and consist of steel columns curved at 15 degrees angles. We found that at this particular angle, they hit the ground well regardless, given the possibility of height-wise adaptations to the terrain. In this way we were able to achieve precise pointed foundations without major interference with the ground,” says Yashar Hanstad of TYIN tegnestue,
© Pasi Aalto
帕西·阿尔托
把这座建筑从地面上抬起来,在它下面创造了一个有趣的房间,从主干道上完全可以看到。它的正面覆盖着来自其他建筑的剩余材料。这不仅是充分利用材料的一种方式,而且也是对物流面临挑战的地点的实际调整。
Raising this building from the ground creates an interesting room beneath it, fully visible from the main pathway. Its facades are clad in leftover materials from the other buildings. This is not only a way of fully utilizing materials, but also a practical adjustment to building in a location where logistics are a challenge.
© Pasi Aalto
帕西·阿尔托
“通常情况下,在孤立的工作环境中,食物获取和物质供应等容易的事情变得更加困难。这是不好的一面。然后,有好处。在日常生活中,我们与不必要的信息和多余的物品保持着如诗如画的和平隔离,“Rintala说。
“Normally easy things like food access and material availability become harder in an isolated working context. That is the downside. Then, there are the upsides. Picturesque and peaceful isolation from unnecessary information and redundant objects we surround ourselves with in everyday life,” says Rintala.
© Pasi Aalto
帕西·阿尔托
淹没室中心的建筑是单功能的,一边是音乐厅,另一边是食堂。一栋建筑相对于另一座建筑被撤回。这给食堂一个更大的室外空间到海边,而音乐厅有它的室外空间,从睡眠模块的路径。这在前面造成了一种天然的伤寒。工作空间“njalla”容纳了项目的反射室。这是对萨米人传统仓库njalla的现代诠释。Sami njalla建在一棵砍树的树干上。这是双重适合浸没室,因为它既保持了理想的轻接触地面,同时也尊重挪威北部的土木工程历史。Njalla是由Waaberg和NTNU学生在特隆赫姆预先制作的钢骨架中制成的。它坐落在一根柱子上,俯瞰着挪威海。反射室激发了自由和孤立的感觉。
The buildings in the heart of the Immersion Room are mono-functional, with the concert room on one side and the canteen to the other. One building is withdrawn relative to the other. This gives the canteen a larger outdoor space toward the seaside, while the concert room has its outdoor space toward the pathway from the sleeping modules. This creates a natural amphi in front. The workspace “njalla” houses the projects room of reflection. This is a modern interpretation of the Sami people’s traditional storehouse, the njalla. The Sami njalla is built on the trunk of a chopped tree. This is doubly fitting for the Immersion Rooms, since it both maintains the desired light touch with the ground while also paying respect to the civil engineering history of Northern Norway. The njalla is enclosed in a steel skeleton, premade in Trondheim by Waaberg and NTNU-students. Sitting atop a pillar, it has a breath taking view of the Norwegian Sea. The reflection room inspires feelings of freedom and isolation.
© Pasi Aalto
帕西·阿尔托
Architects Rintala Eggertsson Architects, TYIN Tegnestue
Location Fleinvaer, Gildeskål, Norway
Category Lodging
Area 123.0 m2
Project Year 2017
Photographs Pasi Aalto, Andrew Devine
Manufacturers Loading...
推荐作品
下载