Thumbs up Building B.U.S Architecture

2017-07-05 00:00
 © Kyung Roh
(C)卢京生
架构师提供的文本描述。毗邻主街的建筑物的土地(形成良好的商业区)是以反字母“L”的形式出现的。它对行人来说不太宽,很容易进入大楼,对此我感到很抱歉。我们建议利用这片狭小的土地来吸引更多行人,但却被排除在议程之外,因为这意味着要减少大量的可租空间。首先,重要的是通过确保尽可能多的覆盖范围和楼面面积比率,最大限度地扩大可租面积。我们先满足了客户的需求,然后一点地将我们的愿望渗透进去。那时候,我们就像勤劳的蜜蜂,不停地飞过花朵,得到他们想要的蜂蜜。这就是我们得到如此美味和真实的蜂蜜的方式。
Text description provided by the architects. The land of the building adjoining the main street (the well-formed commercial area) was in the form of the reversed letter of "L". It was not so wide for pedestrians; easy access to the building, for which I felt sorry to the client. We proposed the way of using this narrow land to attract more pedestrians, but it was excluded from the agenda because it meant a reduction of a lot of rentable space. First of all, it is important to maximize the rentable area by securing as much coverage and floor area ratio as possible. We satisfied the client's desire first and then infiltrated our desire into it inch by inch. At the time, we were just like diligent bees incessantly flying over flowers to get their desired honey. This was the way that we got our so tasty and authentic honey.
一旦确定了足够的面积,体积自然就会马上决定,只是在紧邻主干道的狭窄土地上需要一些装置来吸引行人。这片狭小的土地变成了一条来回穿越地面的道路,或者被分成两条路:一条是穿越地面到建筑物后面的道路,另一条是爬上大楼的道路。这条路的门总是开着的,有时是行人过马路的捷径,有时是行人短暂休息的小院子。
Once enough area was secured, the volume was naturally decided on right away, except that some device was needed on the narrow land adjoining the main road to attract pedestrians. This narrow land becomes a road that traverses the ground back and fro or is divided into the two roads: one for crossing the ground to get behind the building and the other for climbing the building to rise far into the sky. The door to the road is always open, sometimes serving as a short cut for pedestrians to cross the street or sometimes as a small yard for pedestrians' brief rest.
 © Kyung Roh
(C)卢京生
客户要求建筑两侧都应该用幕墙窗户建造,这让我们有点尴尬。俯瞰汉江的一侧在一定程度上符合需求,而另一方则可能造成一种令人不安的局面,迫使人们看到毗邻土地的后边建筑的倒转面貌。该土地位于一个没有兴趣的地方,根据审议准则,该建筑物的窗户面积必须少于60%。法律有时是说服客户的好办法。我们决定想办法让客户知道,幕墙窗对于法律或土地情况是不合适的,并绕过他的要求。这是客户的单一需求,建筑的正面应该有一个窗口,我们想知道需求的根本原因是什么。
The client's demand that the building sides all should be built with curtain-walled windows put us at a little bit embarrassment. The side overlooking the Han River was fit for the demand to some degree, but the other sides were likely to create a little bit disconcerting situation in which one would be forced to see the backward appearance of the behind building adjoining the nearby land. The land was located in an area of no interest, and according to the deliberation criteria, the building had to have a less than 60% of window area. Laws are sometimes a good means to persuade clients. We decided to find a way to let the client know that the curtain-walled windows are not appropriate regarding the laws or the land situation and to bypass his demand. It was the client's single demand that the front side of the building should have a window, and we wondered what the fundamental reason for the demand was.
 © Kyung Roh
(C)卢京生
对客户来说,窗户是展示城市(或周边景观)的一种方式。他想看到他们的全部-汉江在建筑物的正面,附近的街道,以及附近的建筑物。我们不需要把窗户设计成展示这座城市的一种手段。我们根据你从建筑物的每个角落看到窗户的方向修改了窗户的大小,当你通过垂直的交通线到达每一层时,我们就会增强全景图的速度感。
For the client, the windows were a way of exhibiting the city (or the surrounding landscape). He wanted to see them all - the Han River at the frontal side of the building, the nearby streets, and the neighboring buildings. We needed not design the windows as a means of exhibiting the city. We modified the sizes of the windows according to the direction in which you saw them from each of the corner faces of the building and accentuated the sense of speed of the panorama when you get to each of the floors through the vertical traffic line.
 Panorama Window
全景窗口
结果,当窗户从俯瞰汉江的侧面向后退时,窗户就变小了。当你到达每一层楼时,周围的外观就像全景一样展开,透视画的现象随着两边窗户大小的变化而进一步扭曲。
As a result, the windows get smaller as they are going backward from the side overlooking the Han River. When you get to each of the floors, the surrounding appearances are unfolding like a panorama and the perspective drawing phenomenon is further distorted as the sizes of the windows of each side vary..
 © Kyung Roh
(C)卢京生
人们正在表达一种羞涩而又肉欲的愿望,那就是在那边看,眼睛稍微被手指遮住。当所有这些愿望融为一体时,建筑物轻轻地竖起大拇指。对某人来说,这可能是一种最高的赞美,也可能是一种鼓励的表达:“你们都努力工作,你们做得很好。”
A shy yet sensual desire of seeing over there, with the eyes slightly covered with the fingers, is being expressed. As all these desires are fused into one, the building softly thumbs up. To someone, it may be the highest compliment or an expression of the encouragement saying, "You all worked hard. You did a great job."
 © Kyung Roh
(C)卢京生
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Architects B.U.S Architecture
Location Yonggang-dong, Mapo-gu, Seoul, South Korea
Category Office Buildings
Lead Architects Jihyun Park, Seonghak Cho, Byungyup Lee
Area 2315.0 m2
Project Year 2016
Photographs Kyung Roh
Manufacturers Loading...

                    

举报

低端傻小猫

什么也没写

1727 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年