Vanke Future Town Pavillion in Xuzhou Continuation Studio
2017-12-12 22:00
架构师提供的文本描述。万科未来镇项目坐落于徐州云龙湖,占地一百多万平方米,是一个景观资源丰富的大社区,作为第一套入海口的建筑示范区,将为整个正在进行的工程定下基调。
Text description provided by the architects. Located by the Yunlong Lake in Xuzhou, occupying over a million square metres, the launched project Vanke Future Town is a grand community with abundant landscape resources, wherein the demonstration area, as the first set of architectures to make an entrance to the land, will set the tone for the whole ongoing project.
销售展览中心(稍后将改为社区中心)旨在与未来城市的庞大规模和城市地理结构成比例,并反映其地理结构。
The sales exhibition centre (which will later be converted into a community centre) is designed to be in proportion with and reflects the vast scale of Future Town and the geographical structure of the city.
入口大厅的小空间,屏蔽室,独立会议室和后方服务等,被压缩到东侧,保证了主建筑的单一大面积展览空间。这种布局使主建筑有一个开放的平面图,以达到展览和社区中心所需的多种功能。同时,立面丰富的玻璃窗给城市提供了视野,减少了与外部空间连接的建筑体积,增强了城市的公共性。
Small spaces for the entrance hall, screening rooms, separate meeting rooms and rear services, etc., is compressed into the east wing, ensuring a single piece of large – scale space for exhibition in the main building. This layout has granted the main building an open floor plan to achieve the multiple functions that it requires for exhibitions and as a community centre. Meanwhile, the abundant glazing of the facade gives views out to the city, reducing the architectural volume as it connects with the external space, enhancing its public characteristic.
然而,与其纯粹的外观相反,主楼内部是一套极其复杂和精致的结构。2009年,我亲自参观了温州泰顺的几座古木拱桥(北尖桥、西东桥、学寨桥和桑提奥桥)及其周边地区。仰望一座大跨度结构的重叠短木结构,我被它的形式、规模和工匠们的智慧所吸引。从那时起,我在以后的几年里一直在重新审视他们。
However, in contrary to its sheer appearance, inside of the main building is a set of exceedingly complex and exquisite structure. In 2009, I visited a few ancient timber arch bridges (Beijian Bridge, Xidong Bridge, Xuezhai Bridge and the Santiao Bridge) in Taishun, Wenzhou, and its surrounding area in person. Looking up to the overlapping short timbers constructing a long-span structure, I was smitten by the beauty of its form, scale and the wisdom of the craftsmen. I since then had been revisiting them in later years.
然而,不幸的是,在2016年,在我上次访问不到一个月后,学寨大桥被洪水摧毁了。从那时起,我们的工作室一直在研究这些传统的桥梁和手工造型,他们的大跨度结构的短木结构,作为对中国传统工艺的一种敬意,以便在未来的工程中应用其结构之美。
Yet, unfortunately, in 2016, less than a month later after my last visit, Xuezhai Bridge was demolished by the flood. Our studio has since then been studying these traditional bridges and hand modelling their long-span structure constructed of short timbers, as a tribute to the traditional Chinese craftsmanship, in order to apply its structural beauty to our projects in the future.
在本项目中,将桥梁结构引入到大型展览空间中,作为一种表达元素,从下面看,展示了万科的技术实力和价值。它还反映在主空间前面的水井中。
As in this project, the bridge structure is introduced into the large-scale exhibition space, as a piece of expressive element to be viewed from below, as a demonstration of Vanke’s technical strength and value. It is also reflected in the water patio in front of the main space.
采用不同长度的600 mm×200 mm胶合层合材作为基本构件。此外,在原有的桥梁结构中,该部件作为上下木之间的水平支点被钢管所取代,钢管现在通过编织在它们相互连接的地方来支持木材。该方法不同于原结构的单向拱承压,建立了连续三角形和倒三角形体系,与原结构相比斜率较小。
600mmx200mm glued laminated timbers with different lengths are used as basic components. Moreover, the part works as a horizontal fulcrum between the upper and lower timbers in the original bridge structure is replaced by steel tubes, which now support the timbers by weaving in where they interlock together. With this approach, different from the unidirectional arch the original structure performs for pressure-bearing, it establishes a system of continuous triangles and inverted triangles, which slopes rather gently in comparison to the original.
External Features of Structure
当这套木结构最终作为陈列柜内的一件永久艺术作品-这个四周都有透明玻璃幕墙的展览空间-时,人们感觉仿佛历史和传统在时间上被遗忘在我们现在。
When this set of wood structure is finally put up as a permanent art piece inside of the showcase that is this exhibition space with pellucid glass curtain walls on all sides, it is felt as though the history and traditions had been lost in time is recalled to our present.
随着项目的进展,工作室反复讨论了结构的真实性和空间印象的娱乐、结构的真实性和空间印象的再创造。
The Authenticity of the Structure and the Recreation of the Spatial Impression The authenticity of the structure and the recreation of the spatial impression have been discussed repeatedly in the studio as the project progresses.
当我们尝试将结构作为受力结构的一部分时,它的刚度和承载力经过了计算,以满足要求。然而,它与一组柱子组成的受力结构,在半空中仍不能抵抗侧向力。此外,我们原来的建议是采用玻璃幕墙,并将玻璃幕墙挂在木结构天花板上(这做法最终被现时的建议所取代,即用钢钉支撑玻璃幕墙)。为了实现这一愿景,将对木材结构的承载能力提出要求,这将导致工件的外观发生重大变化。
As we attempted to apply the structure as a ceiling that acts as a part of a force bearing structure, its stiffness and bearing capacity has gone through calculation to meet the requirements. However, the force bearing structure it forms with a group of pillars is still not able to resist lateral force when being up in mid-air. In addition, in our original proposal, the glass curtain walls with group of glass ribs was adopted, which was suspended from the timber structure ceiling (said approach was eventually replaced by the current proposal that is to support the glass curtain walls with steel studs). To achieve this vision, the requirements on the timber structure’s bearing capacity would be raised, which would lead to the significant alteration of the piece’s appearance.
因此,在受力系统中,木片并不是主要的结构。相反,它是由一组8钢柱和悬挂在钢梁隐藏在屋顶上。后者的加固消除了缺乏横向阻力在先前的方法,因为部分击中半空。虽然,这是一件非常遗憾的事情,因为木材并不能在身体上起到桥梁的作用,而这正是它的灵感所在。
Therefore, the timber piece does not act as the major structure in the force bearing system. Instead, it is supported by a group of 8 steel columns and suspended from steel beams hidden in a roof above. The latter reinforcement dismisses the lack of lateral resistance in the previous approach as the piece hits mid-air. It, although, has been a great pity, since the timber piece does not physically act as a bridge, by which it is inspired.
然而,如果不是为了这种权衡,建造就不会简化,以便在给定的时间内完成,时间只需7个月。它还赋予了一种漂浮在空间的视觉感觉,当悬浮的木料看起来像是木块漂浮在空中时,与上面轻盈的屋顶形成了鲜明的对比。在我注视下面那座桥的地方重新塑造的印象是有效的。
If it weren’t for this trade-off, however, the construction wouldn’t have been simplified, in order to be accomplished with the given time as short as 7 months. It also endows a visual sensation of floating to the space, when the suspended lumbersome looking timber piece appears to be levitating in the air, making a striking contrast with the lightsome roof above. The recreation of impression on the place from where I gazed upon the bridge underneath is effectuated.
Architects Continuation Studio
Location Xuzhou, Jiangsu, China
Lead Architects Jiujiang Fan, Wenting Zhai, Kai Yu, Fengjia Shen, Runjin Dong
Photographs SHIROMIO Studio
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计