oma designs lehmann maupins first hong kong gallery
2013-03-14 14:11
New York's Lehmann Maupin gallery opens today in Hong Kong's historic Pedder Building, with a new space designed by Rem Koolhaas and his practice OMA. Courtesy: OMA/Lehmann Maupin, New York and Hong Kong. Photography: Philippe Ruault
香港的当代艺术界对西方画廊如此有吸引力,他们现在正争先恐后地在市中心寻找空间。最新的到来是纽约的莱曼莫潘,它现在居住在具有历史意义的毕打大楼,一个新的空间设计由雷姆库哈斯和他的实践OMA。
对于在曼哈顿经营着两家知名公司的雷切尔·莱曼(Rachel Lehmann)和戴维·莫潘(David Maupin)来说,香港是一个但这一概念却并非如此。自从1996年库哈斯在切尔西设计了他们的第一个原始的胶合板空间以来,画廊们就认识了库哈斯,他们在中国的首场比赛也体现了同样的不雅精神。
像纽约画廊一样,Lehmann Maupin新的105平方米空间感觉不像商业画廊,更像一个艺术家的工作室:在材料上是中性的,但在艺术家可以使用它的方式和访客如何通过它的方式上非常具体。
在香港,OMA开发了一种新的材料调色板,尽管胶合板仍有很大的特色。一堵连续的胶合板墙从画廊四楼入口处开始,与新古典主义的建筑内部相悖。木料以滑动墙的形式出现在里面,可以将开放的平面分隔成一个越来越小的展览空间。一个巨大的玻璃角突出在两个空间之间,使有限的空间的尺寸,并减少了流动的进出。
OMA合伙人David Gianotten说:“戴维(莫平)对于从走廊的尽头进入画廊很特别,所以库哈斯想出了街角的想法。”
左边是一个小的广场角落,艺术家可以展示一个中央的作品,而不被整个画廊吞没。右边较大的区域提供了展示一个序列的可能性,这个序列围绕着一个战前的原始列。Gianotten说:“空间决定了哪里会发生什么,游客自然会融入其中。”
建筑师们留下了很多空间,以其自然的、赤裸裸的状态。原有的窗框和天花板被保留下来,以保持部分殖民地建筑的完整,而中央结构柱已成为空间的一种表述。
Gianotten说,“我们想创造一个工作空间,一个可以呼吸的东西,一个艺术的背景,一个不可能通过使用非常特定的材料或画廊的品牌比艺术本身更暴露的想法来取代这个想法。”
LehmannMaupin的首次展览有韩国艺术家LeeBul,他最近在东京森喜朗艺术博物馆完成了一次重要的回顾展。五月,亚洲及国际艺术家的集体展览将与巴塞尔艺术展在香港首次展出同时举行。
画廊在东部的第一个夏天正在准备工作。合作伙伴分别代表巴西的Adriana Varej、南非的Robin Rhode和德国摄影师Juergen Teller。
至于与中国当代画廊哈纳特TZ画廊的重叠,毛平说这是“好因果报应”。
他说,我们很荣幸能在香港拥有如此重要的画廊。我们还会在同一层楼里。那真是太好了。“
The new gallery incorporates a sliding plywood wall, which separates a large exhibition space from a smaller one. Plywood is a running motif in Lehmann Maupin's galleries, all designed by OMA. Courtesy: Lehmann Maupin, New York and Hong Kong. Photography: Kevin Mak, OMA
Its inaugural exhibition features Korean artist Lee Bul, who recently finished a major retrospective at Tokyo's Mori Art Museum. Pictured, 'Untitled: A Waterfall Structure', by Lee Bul, 2009. Image © Lee Bul, courtesy: Lehmann Maupin, New York and Hong Kong
'Indication No.1' by Lee Bul, 2008. Image © Lee Bul, courtesy: Lehmann Maupin, New York and Hong Kong
To the left of the vast glass corner door is a small nook where artists can show one central piece without it being swallowed by the gallery as a whole, like 'Untitled Sculpture W1', 2010 (pictured). Courtesy: Lehmann Maupin, New York and Hong Kong. Photography: Philippe Ruault
The architects have left much of the space in its natural, bare state. The original window frames and ceiling were retained to keep part of the colonial building intact, and the central structural column has become a statement of the space. Courtesy: Lehmann Maupin, New York and Hong Kong. Photography: Philippe Ruault
'Indication No.2' by Lee Bul, 2008. Image © Lee Bul, courtesy: Lehmann Maupin, New York and Hong Kong
'Untitled: (Structure for wraparound topography - flush)', 2010. Image © Lee Bul, courtesy: Lehmann Maupin, New York and Hong Kong
'False Azure in the Windowpane' by Lee Bul, 2013. Image © Lee Bul, courtesy: Lehmann Maupin, New York and Hong Kong
'Away from the Rain of Light' by Lee Bul, 2013. Image © Lee Bul, courtesy: Lehmann Maupin, New York and Hong Kong
keywords:contemporary art, contemporary architecture, Chinese art
关键词:当代艺术,当代建筑,中国艺术
香港的当代艺术界对西方画廊如此有吸引力,他们现在正争先恐后地在市中心寻找空间。最近到达的是纽约的莱曼·莫潘,它现在居住在具有历史意义的毕打大楼,有一个新的空间d.
下载