FORYOU给你婚纱|MOOTHAN. DESIGN_20251015

2025-10-15 11:25

                            

                            
爱是永恒的,爱也是瞬间的。爱会发生,爱也会消失。但是当爱作为陪伴,在时间长河下也会留下“痕迹”。MOOTHAN. DESIGN|末染设计将“时间的痕迹”融入空间的各个角落,以“结构”的仪式感,对抗空间的“情绪”,铺陈极具浪漫的“戏剧感”场域。
Love is eternal, yet it is also fleeting. It can arise and it can fade away. But when love serves as a companion, it leaves "traces" in the river of time. MOOTHAN. DESIGN integrates the "traces of time" into every corner of the space, using the ritualistic sense of "structure" to counter the "emotions" of the space, creating a highly romantic "dramatic" atmosphere.
本次项目是为全球高定婚纱集合馆FORYOU(给你婚纱)打造的整合一体化展示空间。自品牌创立以来,FORYOU始终保持着全球化的审美眼光,致力于寻找世人眼中的最美嫁衣,展示独具风格的产品。本次是FORYOU品牌一次全新的蜕变:“BE YOU,DO YOU,FOR YOU”。
This project is an integrated exhibition space created for the global high-end wedding gown collection gallery FORYOU (For You Wedding Gown). Since its establishment, FORYOU has always maintained a global aesthetic perspective, dedicated to seeking the most beautiful wedding gowns in the eyes of the world and showcasing uniquely styled products. This represents a brand-new transformation for FORYOU: "BE YOU, DO YOU, FOR YOU".

                            
01
Minimalist Elegance
极简优雅,内敛中的美感
每设计一个项目,我们都在创造一个全新的故事。将故事性思维介入,构建人与空间的联结,以自然材质与光影交织,勾勒出质朴的现代主义与东方美学精粹融汇贯通的空间。MOOTHAN.的呈现,极具包容性地,通过艺术策展的形式铺陈作品,利用空间自然的特点,巧妙结合产品,使其成为空间的一部分。让参观者在游走中,感受到舒适和轻松的空间氛围。
Every time we design a project, we are creating a brand new story. By incorporating storytelling thinking, we forge a connection between people and space, interweaving natural materials and light and shadow to outline a space that seamlessly blends pristine modernism with the essence of Eastern aesthetics. The presentation of MOOTHAN. is highly inclusive, showcasing works through art curation, utilizing the natural characteristics of the space, and cleverly combining products to make them part of the space. This allows visitors to feel a comfortable and relaxed atmosphere as they move around.

                            
温厚的木质介入纯白的空间底色,少了些许冰冷的棱角,多了一份柔软沉静的氛围,如同岁月沉淀的从容厚重,充盈着那份自在舒适、悠游自若的气息。线条交汇、结构错落,灯饰与礼服散落其间,节制地发散时尚的韵律与美感。
The warm and thick wooden elements blend into the pure white background of the space, softening some of the cold edges and adding a soft and serene atmosphere. It is like the calm and heavy accumulation of time, filled with a sense of comfort, ease, and freedom. The lines converge, the structure is scattered, and the lighting and dresses are scattered among them, restrainedly emanating fashionable rhythm and beauty.

                            

                            
白色的不同肌理在空间里生长,或堆叠于蕾丝的褶皱,或涂刷于细腻墙面的质感涂料,或编织于柔软温暖的布料,亦或倒映于莹莹辉光的瓷砖上……虽来得平宁,却缓缓地比激情更富于力量,那份不流俗的特质更触动人心。
Different textures of white grow in space, either layered in the folds of lace, applied in textured paint on delicate walls, woven into soft and warm fabrics, or reflected on shimmering tiles... Although they come in a calm and peaceful manner, they gradually gain more strength than passion, and that unique quality that is not vulgar touches peoples hearts even more.

                            
三个主要的功能分区:西式礼服、中式秀禾、化妆试纱,为来访者提供了从西式到中式再到沉浸式试穿的三种不同体验模式。为了不同模式下能更有沉浸氛围,西式礼服区域整体以更温暖的色调来呼应氛围,强调来访者空间体验感受。向前延伸的中式礼服区域则更为沉着、冷静、有序,以产品陈列展示为主要目的。灵活的复合型结构布局的旨意在于让来访者拥有丰富的空间体验。
Three main functional zones are provided: Western-style dresses, Chinese-style bridal gowns, and makeup and wedding gown fittings. These zones offer visitors three different experience modes, ranging from Western-style to Chinese-style, culminating in an immersive try-on experience. To enhance the immersive atmosphere in different modes, the Western-style dress area is primarily designed in warmer tones to evoke a cozy and welcoming atmosphere, emphasizing the spatial experience for visitors. The Chinese-style dress area, extending forward, is more subdued, calm, and orderly, with the primary purpose of product display. The flexible and composite structural layout aims to provide visitors with a rich spatial experience.

                            

                            
02
Warm Essence
温暖本质,内在温度的流露
在温暖而有质感的单色背景中,每一件单品如同艺术品般有序地凸显出来。空间中错落的直线构成,疏落有致,在严谨的秩序中捎来一抹灵动之意。客户必然是需要通过真实的触摸和使用来准确的感受好坏,而不是用眼睛观看花哨但不一定有用的炫技细节,更不能被一场场营销事件而左右可能一辈子仅有一次的人生重要时刻。
Amidst a warm and textured monochromatic background, each individual item stands out in an orderly manner, akin to a piece of art. The interspersed straight lines in the space create a sense of balance and harmony, infusing a touch of liveliness within the strict order. Customers inevitably need to accurately assess the quality through real touch and use, rather than relying on eye-catching but potentially useless showy details, and they should not be swayed by marketing events that may influence important moments in their lives that may only come once.

                            

                            
为了营造一种更为纯净的体验感,同时解决场地视野不佳的问题,我们用白色的半透窗帘对外部临近的高楼进行遮蔽,同时保证柔和的光线进入。使得场地成为一个足够纯净光洁的空间,褪去了都市的密集和杂乱,体验者的精神得以聚焦,一种惬意的松弛感逐渐弥漫开来。
In order to create a purer experience and address the issue of poor visibility from the venue, we used white translucent curtains to shield the nearby tall buildings while ensuring soft light to enter. This transformed the venue into a sufficiently pure and clean space, stripping away the density and clutter of the city, allowing the participants minds to focus, and a pleasant sense of relaxation gradually spread.

                            
理性的结构成为感性的承载。让纯粹与放松成为空间的基调,去收纳过去与未来的所有故事。我们不希望去体现“建筑形体的虚伪构造”,而是展现真实个体的经历和审美,空间即我们。抽离对于形体的独自表现甚至表演,去感受每一处材质的触感,光线与空间的交融变化,让时间在空间中留下痕迹,从而达到某种程度的永恒。
The rational structure becomes the embodiment of emotion. Let purity and relaxation be the tone of the space, to accommodate all the stories of the past and future. We do not wish to reflect the "false construction of architectural form", but rather to showcase the experiences and aesthetics of real individuals. The space is us. We detach from the solitary expression or even performance of form, to feel the tactile sensation of each material, the blending and changes of light and space, allowing time to leave traces in the space, thus achieving a certain degree of eternity.

                            
临近和距离,触摸和感受,当下和想象,提供一个使人沉浸和愉悦的外表,使得我们的眼睛和所有的感官被诱醒,去形成一个从进入开始的完整的体验感。反对复杂,反对炫技,反对堆砌,反对一切增加用户体验信息量的动作。给用户营造一场轻松舒适无压力的空间体验。看似简约,背后实则是隐藏的精密。简约的本质是品牌对于设计和工艺的绝对自信。复杂和精密藏于产品之后,让空间和产品回归纯粹,让空间的体验趋近于真实的生活。
Proximity and distance, touch and feeling, the present moment and imagination, provide an immersive and pleasant appearance that awakens our eyes and all senses, creating a complete experience from the moment of entry. We oppose complexity, showy techniques, mere accumulation, and any actions that increase the information load on user experience. We aim to create a relaxed, comfortable, and stress-free spatial experience for users. While appearing simple, there is hidden precision behind it. The essence of simplicity lies in the brands absolute confidence in design and craftsmanship. Complexity and precision are concealed behind the product, allowing the space and product to return to their purity, and making the spatial experience closer to real life.
03
Respond to practical brand management
回应切实的品牌经营
在项目之初与客户的沟通中,双方对于空间设计的定位达到了出奇的一致性,即弱化空间本身的塑造,而将用户的体验放到第一优先级。只有实际的用户在空间中可以有舒适放松的体验,才是一切结果的基础。
During the initial communication with the client, both parties reached a remarkable consensus on the positioning of the space design, which is to downplay the shaping of the space itself and prioritize the user experience. Only when actual users can have a comfortable and relaxing experience in the space can it serve as the foundation for all outcomes.

                            
墙体采用了木饰面,其表面天然的纹理,带来一种原始而质朴的美感。休息区与过道之间,设计师巧妙地运用了一堵别具一格的隔断墙,它并非传统意义上的完全隔断,而是以线条解构的手法重新组合,形成了一种独特的几何造型,既保持了空间的连续性,又赋予了空气和光线自由流动的可能。
The walls feature a wood veneer finish, showcasing natural textures that evoke a primal and rustic aesthetic. Between the seating area and the hallway, the designer cleverly employs a distinctive partition wall. Instead of being a complete barrier in the traditional sense, it is reconfigured using linear deconstruction techniques, resulting in a unique geometric shape. This design not only maintains the continuity of the space but also allows for the free flow of air and light.

                            

                            
一个好的空间,可以营造一场高质量的体验,同样可以服务于更多高质量群体,创造的切实的交流和无形的价值。基于通透尺度,整体空间根据地面的材质划分不同的叙事空间,区域功能的转变,同时带来体感的变化,引导顾客放慢脚步,感受品牌的体验。
A good space can create a high-quality experience, and it can also serve more high-quality groups, creating tangible interactions and intangible value. Based on transparent scale, the overall space is divided into different narrative spaces according to the material of the ground, and the transformation of regional functions brings about changes in physical sensation, guiding customers to slow down and experience the brand.

                            
集合店的商品相对多样性,陈列的方式是多样的,空间内大量的留白平面给商品带来更多的陈列可能。为避免过多种类的成列给空间美学带来割裂感,应用尽可能少元素,降低空间对产品的影响,烘托空间的主角。我们必须赋予这个空间的主旋律,无需复杂的结构,无需斑斓色彩,给空间做减法,将主舞台的搭建围绕主角——新娘和礼服。
The merchandise in the collection store is relatively diverse, and the display methods are varied. The ample blank spaces within the space provide more possibilities for merchandise display. To avoid the fragmentation of spatial aesthetics caused by too many types of displays, we should use as few elements as possible, reduce the impact of the space on the products, and accentuate the protagonist of the space. We must give this space a main theme, without complex structures or vibrant colors. We should subtract elements in the space, and build the main stage around the protagonist - the bride and the wedding dress.

                            

                            
展示空间的核心主体是产品吗?
Is the core subject of the display space the product.
产品是销售的主体,不是空间的主体。产品不该凌驾于体验之上,空间也不该以一种居高临下的姿态存在。尊重体验者真实的感受,才是展示空间的核心。
The product is the main focus of sales, not the space. The product should not take precedence over the experience, and the space should not exist in a condescending manner. Respecting the true feelings of the experiencer is the core of presenting the space.
空间设计的重点不在于固定的造型,而在于“空”的部分。当我们谈论空间设计,我们并不是在组合或者设计一套造型,而是在设计“空”的部分,也就是人可以游走体验的部分。缺失了身体的记忆,我们几乎会丧失回忆的能力。看到的并不一定是全部,身体感知的才是。
The essence of spatial design lies not in fixed forms, but in the "empty" spaces. When we discuss spatial design, we are not merely assembling or designing a set of shapes; rather, we are crafting the "empty" spaces, where individuals can wander and engage. Without bodily memories, we would nearly lose the ability to recollect. What we see is not necessarily the whole; only what our bodies perceive truly counts.
04
Organization And Connection
组织与串联

                            
试纱间过道区域,以黑色橡木作为基底,宽旷深邃,静默有力。后方区域往内收合的“抑”,与展示区域向外海纳的“扬”,形成反差,创造了不同情境下的转场体验。开与合的对比,抑与扬的反差,藏与露的统一,创造出静谧与光明的转场。
In the aisle area of the bridal fitting room, black oak serves as the base, creating a spacious and profound ambiance, both silent and powerful. The rear area, with its inwardly converging "restraint", contrasts with the outwardly expansive "exuberance" of the display area, creating a transition experience under different scenarios. The contrast between opening and closing, restraint and exuberance, and concealment and revelation, all come together to craft a transition from tranquility to brightness.

                            
流动的空间气韵 / Flow of space
空间须具有开放性和连续性,气场方在空间内循环往复。光的流动、人的流动、自然万千景象的变幻,共同涌动成为空间独一无二的气韵所在。灯光保持隐匿,最大限度地让度于自然光。心宽境远,空气、阳光在空间里自由流动,自有一份不被打扰的宁静悠远。
The space must possess openness and continuity, allowing the aura to circulate within it. The flow of light, the flow of people, and the ever-changing natural scenery come together to create the unique charm of the space. The lighting remains subtle, maximizing the presence of natural light. With a broad mind and a distant horizon, air and sunlight flow freely in the space, creating a serene and distant atmosphere that is undisturbed.

                            

                            
极简主义的质感 / The texture of minimalism
内涵丰富的极简主义,意味着在简洁表象里对细节的高度重视。先行的视觉感知会充分调动其它感觉器官,唤起人们对于温度、质感等其它信息的兴趣。砂砾质感的涂料,覆盖整个顶面与窗面,从粗粝的颗粒慢慢变为光滑的手感,是无声的淡泊,也是严谨体贴的细节。
The rich connotation of minimalism implies a high regard for details within a simple appearance. The initial visual perception fully activates other sensory organs, arousing peoples interest in other information such as temperature and texture. The gritty texture of the paint, covering the entire ceiling and window surface, gradually transitions from rough particles to a smooth feel, embodying a silent detachment as well as rigorous and considerate details.
05
In infinity meets eternity
于无限中遇永恒
试穿婚纱是感受幸福的开端,希望顾客踏入这个空间即感知到它的氛围。用色调温馨、面料考究的家具单品,提升空间的温暖和包容力,展示婚纱的浪漫和空间美学推向极致,诠释婚纱馆内在的价值感与仪式感。
Trying on wedding gowns is the beginning of experiencing happiness. We hope that customers can sense the atmosphere of this space the moment they step in. With warm hues and exquisite fabrics, we enhance the warmth and inclusiveness of the space, showcasing the romance of wedding gowns and pushing the boundaries of spatial aesthetics, while interpreting the inherent sense of value and ritual in a wedding gown gallery.

                            

                            
空间中没有刻意为之的色彩搭配,有的只是对于自然的真切回应。选用自然界中的真实材质来铺陈空间。黑白之间,搭配的是暖灰的木质。偶尔出现的跳色也透露着品牌审美的多元化。
There is no deliberate color matching in the space; instead, it is a genuine response to nature. Real materials from nature are selected to decorate the space. Between black and white, warm gray wood is paired. Occasional pops of color also reveal the diversity of the brands aesthetic.

                            

                            
空间设计需要清晰的构思
遵从明确的设计指令
塑造清晰的空间形态
达成对体验者身体和精神的双重影响
Spatial design requires a clear concept
Follow clear design instructions
Shape a clear spatial form
Achieve a dual impact on the body and mind of the experiencer

                            

                            
温煦底色讲述着安静的力量,也诠释出家一般的舒适与归属感。墙体本身、石材与烤漆亲密叠加、有序配合,简洁色调、干练块面、饱满层次融合为一。高低连贯起伏,恰到好处的比例拿捏框定秩序,哑光与亮面、粗粝与光滑相映生辉,于率性中也勾勒着仪式感。
The warm undertone narrates the power of quietness and also interprets the comfort and sense of belonging akin to home. The wall itself, with its intimate overlay and orderly coordination of stone and painted surfaces, seamlessly blends simple colors, sleek blocks, and rich layers. The undulating heights and perfectly proportioned elements establish order, while the contrast between matte and glossy, rough and smooth surfaces adds radiance, outlining a sense of ritual amidst simplicity.
06
A Humble Gesture Of Welcome
谦虚的退让
整个空间给人一种纯净优雅的气质,空间本身纯粹而简约,去除了一切繁杂形式,这是对物质崇拜的彻底摒弃。设计师摒除一切与生活、与自己无关的形式与装饰,让空间保持纯净,让人在空间中更多的关注内在,同时获得一份怡然的安定之感。
The entire space exudes a pure and elegant aura, with its simplicity and minimalist design, stripping away all extraneous forms. This is a complete rejection of material worship. The designer has eliminated all forms and decorations unrelated to life and oneself, preserving the purity of the space, allowing individuals to focus more on their inner selves while gaining a sense of serene tranquility.

                            

                            
服务于场景所需的物件,也承载着某种精神向往与文化符号。纯净的空间以包容的姿态去含纳来自多样化文明与设计流派的经典,赋予它们在此共处的契机,使传统与现代、东方与西方之间的思想与美学得到完美的碰撞与融合。
Objects serving the needs of a particular scene also embody certain spiritual aspirations and cultural symbols. The pure space embraces classics from diverse civilizations and design schools with an inclusive attitude, providing them with an opportunity to coexist, enabling a perfect collision and fusion of ideas and aesthetics between tradition and modernity, East and West.

                            
物与物之间不以风格标签彼此区隔,而是以和谐的姿态在此共融,不仅是美学的表现,更是精神的寄托与文化的交汇点。它们在空间中共同营造出一种多元交融的氛围,将历史与现代、东方与西方、传统与创新紧密地联系在一起,呈现出一种跨越时代的美学与思想碰撞。
Objects are not separated from each other by style labels, but blend harmoniously together, representing not only aesthetic expression but also spiritual sustenance and cultural convergence. They jointly create a diverse and harmonious atmosphere in space, closely linking history and modernity, the East and the West, tradition and innovation, presenting a collision of aesthetics and ideas that transcends time.

                            

                            
结束的意义/The meaning of the end
婚礼是人生旅途最重要的一站,当我们回首往事时,或许有些遗憾,有些留恋,但更多的是对未来的期许和向往。因为时间和空间从来不是我们能掌控的,唯一能做的,就是珍惜当下,用心感受每一个瞬间。
Wedding is the most significant stop on our lifes journey. When we look back on the past, there may be some regrets and nostalgia, but more often than not, we look forward to and yearn for the future. Because time and space are never within our control. The only thing we can do is cherish the present and feel every moment with our hearts.
本项目用现代主义美学赋予了品牌在新时代的生命力,空间动线和功能符合商业逻辑,是基于场域条件出发,结合FORYOU品牌调性给出的综合性解决方案。我们认为品牌空间更新也应该是对当下时代深度的回应,也是从多维度中寻求突破和可能。
This project endows the brand with vitality in the new era through modernist aesthetics, ensuring that the spatial circulation and functionality align with business logic. It is a comprehensive solution based on site conditions and incorporating the brand tone of FORYOU. We believe that brand space renewal should also be a profound response to the current era, seeking breakthroughs and possibilities from multiple dimensions.
项目名称/FORYOU给你婚纱
Project name/The Best FORYOU Bridal
主案设计师/孟飛
Lead Designer/Meng Fei
参与设计师/刘任超、赵钦帅、王鹏宇
Participating designers/Liu Renchao, Zhao Qinshuai,Wang Pengyu
灯光设计/三宜照明
Lighting Design/Sanyi· Lighting
项目位置/山西·太原
Location/Taiyuan, Shanxi Province

                            

                            

                            
MOOTHAN.
往 期 精 彩

                            

                            

                            

                    

举报

环球设计

什么也没写

16008 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年