安奥拉设计 华发九州湾会所·传世剧宴 A963第2858期】_20251016
2025-10-16 20:31
作為會所的序章,前廳以克制的優雅揭開了空間的第一幕。 設計以「山海共生」的自然形態為引,圓融的佈局與柔和的線條暗喻海浪的起伏; 金屬質感的背景牆宛若暮色中閃耀的海面,折射出光與影的律動。
As the prologue of the club, the front hall reveals the first act of space with restrained elegance. The design is inspired by the natural form of "mountain sea symbiosis", with a harmonious layout and soft lines symbolizing the undulations of the waves; The metallic background wall is like a shimmering sea in the twilight, reflecting the rhythm of light and shadow.
米色與木質肌理相互交織,形成溫潤而沈靜的基調。 在這裡,時間似乎被放慢,空間不以繁複取勝,而以留白、質感與光影的流動,賦予「歸來」的儀式感與情緒溫度。
The interweaving of beige and woody texture creates a warm and calm tone. Here, time seems to be slowed down, and space is not won by complexity, but by the flow of white space, texture, and light and shadow, giving a sense of ritual and emotional warmth to "returning".
通透的玻璃隔間引入自然光景,讓內外界限被柔化;花藝裝置以簡約的姿態屹立中央,如同時間的錨點,既延續前廳的儀式感,又為即將展開的空間敘事埋下溫柔的伏筆。
The transparent glass partition brings in natural light and softens the boundary between inside and outside. The floral installation stands in the center with a simple posture, like an anchor point in time, continuing the sense of ritual in the front hall and laying a gentle foreshadowing for the spatial narrative that is about to unfold.
空間在光影的層疊中生長,大面積落地窗將自然引入室內,模糊了界限,也延展了感知。柔和的米白與淺木色織就一幅寧靜的畫卷,沙發的弧線、織物的肌理、石材的紋理在光線中相互映照,構成了空間獨有的秩序與溫度。
The space unfolds amidst layers of light and shadow. Expansive floor-to-ceiling windows bring nature indoors, blurring boundaries and expanding perception. Soft off-white and light wood tones weave a tranquil scene. The curved lines of the sofa, the texture of the fabric, and the grain of the stone reflect each other in the light, creating a unique order and warmth in the space.
弧形沙發勾勒出空間的溫度,簡約陳設在克制中顯露雅意。光與材質的對話,讓時間在此緩行。
The curved sofa creates a sense of warmth in the space, while the simple furnishings reveal elegance in their restraint. The dialogue between light and materials makes time flow more slowly.
光線自落地窗傾瀉而入,與戶外綠意相映成趣。大地色系的基調讓空間回歸平靜。
The curved sofa creates a sense of warmth in the space, while the simple furnishings reveal elegance in their restraint. The dialogue between light and materials makes time flow more slowly.
午後的光穿過玻璃帷幕,柔和地灑落在織物與石面上。內外景色在此交融,模糊了邊界,讓洽談區成為自然與人文的緩衝。
Afternoon light filters through the glass curtain wall, softly casting a shadow over the fabric and stone surfaces.
Here, the interior and exterior blend, blurring the boundaries and transforming the negotiation area into a buffer zone between nature and humanity.
石材的冷峻與金屬的溫潤在此交匯,構成一場關於質感與秩序的對話。檯面的線條克製而純粹,每一寸比例皆以理性為尺。
The coolness of stone and the warmth of metal intersect here, creating a dialogue between texture and order. The lines of the countertop are restrained and pure, and every inch of its proportions is rationally measured.
抽象藝術作品靜掛其間,藍與白的流動,如海浪的呼吸,與石質長凳相對,構成沉靜的對話。
The coolness of stone and the warmth of metal intersect here, creating a dialogue between texture and order. The lines of the countertop are restrained and pure, and every inch of its proportions is rationally measured.
空間在柔光的滯留中被折疊,木質肌理與時間的脈絡潛行交織。光,不再照亮,而是被閱讀;氣息在紙頁與空氣之間緩慢遊走,思維被安放於一場無聲的迴響。
Space is folded in the lingering soft light, the wood texture subtly intertwined with the veins of time. Light no longer illuminates, but is read; breath slowly wanders between paper and air, and thoughts are placed in a silent echo.
大面積的木飾面牆體與自然光結合,營造出一種被時間溫柔包裹的安寧感。陽光透過落地窗灑入,映照在淺色織物與木質家具上。
Large areas of wood veneer walls combined with natural light create a sense of tranquility gently wrapped in time. Sunlight pours in through the floor-to-ceiling windows, reflecting on the light-colored fabrics and wooden furniture.
一切秩序都顯得克制,卻在克制中孕育情緒的流動。花影不語,卻在空氣的褶皺裡,將溫度延展成詩。
The tabletop presents layers of temperature in the flow of light and shadow, the wood grain penetrates into quiet thoughts, and the metal candlesticks stand in the middle with an almost religious attitude.
桌面在光影的流轉中呈現出溫度的層次,木紋潛入靜謐的思緒。
The tabletop presents layers of temperature in the flow of light and shadow, the wood grain penetrates into quiet thoughts.
空間在呼吸,光以最溫柔的方式滲入室內,將自然的綠意與木的肌理一併折疊進時序的縫隙。柔軟的曲線消解了秩序的冷意。
The space breathes, and light seeps into the interior in the most gentle way, folding the natural greenery and wood texture into the gaps of time. The soft curves dispel the coldness of order.
牆面採用整面書架設計,從地面延伸到天花,構建出強烈的秩序感與包裹感。層板上陳列的藝術書籍與攝影集呈現出視覺的節奏變化,既實用又具展示美感。
The wall is designed with a whole bookshelf, extending from the ground to the ceiling, creating a strong sense of order and wrapping. The art books and photo albums displayed on the shelves present visual rhythm changes, which are both practical and aesthetically pleasing.
光線自玻璃邊緣滲入,在木與織物之間沉澱出一層柔和的呼吸感。書架的順序並非刻意,卻在無聲的堆疊中生成一種思想的肌理。
Light seeps in from the edges of the glass, creating a soft, breath-like feeling between the wood and fabric. The order of the bookshelves is not intentional, but the silent stacking creates a texture of thought.
項目名稱|Project name:珠海華發九州灣會所
項目地點|Project address:中國 廣東 珠海
設計團隊|Design team:段志 Zhi Duen、梁世榮 Lance Leung、遊潔Jenny You、黃昭程karl Huang
項目攝影|Project of photography:彥銘工作室
第14届艾特奖最佳商业建筑设计大奖—会呼吸的美发沙龙
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计