新作|矩阵 深圳水貝匯:立雲端 璀璨入場 首
2024-11-08 21:48
深圳珠寶起源之地——水貝,不僅是地理名稱更是極具象徵意義的精神符號。而以之命名的水貝匯寓意「水」利萬物而不爭,「貝」寓意珠光寶氣,「匯」則是匯聚四方之氣聚而生財。獨具陣列感的透光屏風裝置將目光聚焦到入口前聽,凹槽處隱蔽的燈光佈置與自然光線層層交匯形成一個具有建築感的光影背景牆。
The birthplace of Shenzhens jewelry—Shenzhens Shibei, is not only a geographical name but also a symbolic emblem of profound significance. Shenzhens Shibei symbolizes water benefiting all things without contention, Bei signifies the radiance of pearls, and Hui represents the gathering of wealth from all directions, fostering prosperity.The translucent screen installation with a unique sense of array draws attention to the entrance lobby, where concealed lighting in the recesses interplays with natural light to create an architecturally rich shadow and light background wall.
前台功能與藝術品相結合,融入金礦開採的元素,聚合了水貝珠寶黃金的業務屬性,搭配金屬質感的簡約造型燈飾,帶來鎏金煥彩的視覺驚喜。
The reception desk, combined with art pieces, incorporates elements of gold mining, aggregating the business attributes of Shuibeis jewelry and gold. It is paired with minimalist lighting fixtures that have a metallic texture, bringing a visual surprise with its lustrous golden hues.
地面鑽石拼花工藝選取兩款有深淺色差的木紋石材,天花局部與地面對映點綴,幾何建構感讓整體空間不再趨於平淡。
The diamond-shaped floral inlay on the ground is crafted from two types of wood-grained stone with contrasting shades of depth and light. The partial ceiling is decorated in correspondence with the ground, complemented by minimalist lighting fixtures with a metallic texture. The geometric design enlivens the entire space, preventing it from becoming mundane.
聯接三層會所的樓梯設計將拾階而上的寓意用空間型態進行呈現,緣水而居的哲學意境則通過樓梯廳水景營造,水的視、聽、觸、嗅等感官的多層體驗融合其中,給客戶舒緩且賓至如歸之感。
The design of the staircase connecting the three-story club metaphorically represents the journey of climbing upward, using spatial form to express the concept of ascending steps. The philosophy of living by the water is conveyed through the staircase water feature, integrating multiple senses such as sight, sound, touch, and smell, providing a soothing and welcoming atmosphere. The floating block structure at the base of the stairs, the contrast between the light-colored stone material and the dark-colored stone floor, along with the partial mirror stainless steel technique on the ceiling, gives the visual impression of a double-story height.
而溯源珍寶本質,層層疊加的樓梯結構是寶石出世前經過層層打磨歷鍊的匠心隱喻。樓梯底部運用漂浮體塊的構成方式,大面積淺色石料與地面深色石材形成鮮明對比與反射,加上天花局部鏡面不鏽鋼的手法,使其視覺感官上達到復式層高的效果。
Tracing back to the essence of precious gems, the tiered staircase structure serves as a metaphor for the meticulous crafting and refinement processes a gem undergoes before it emerges into the world. At the base of the stairs, a floating block design is employed, with large areas of light-colored stone creating a stark contrast and reflection against the dark stone flooring. This, combined with the use of mirrored stainless steel on parts of the ceiling, visually enhances the perceived height of the space to that of a duplex.
空間地面鋪裝靈感汲取於鑽石切割,運用鏡面反射模擬水面效果,打造倒影意境。水貝匯隱喻之下空間的呈現都緊貼主題,天然的精巧勝過人工的雕琢,每一份璀璨都來源於自然的饋贈。
The flooring design is inspired by the facets of a diamond cut, using mirror-like reflections to simulate the effect of water surfaces, creating a poetic ambiance of reflections. Under the metaphor of Shibei Hui, the presentation of the space closely adheres to the theme, where the natural delicacy outshines artificial carving, and every sparkle is a gift from nature.
珠寶陳列櫃以玻璃膠囊展示艙的形式,背景燈帶將光線調節到溫和舒適的亮度,既可以展現珠寶的璀璨奪目,又可以吸引觀賞者的目光令其長時間駐足。
The jewelry collection is displayed in the form of a glass enclosure, with the background adjusting the light to a soft and comfortable brightness. This not only showcases the radiance of the jewelry but also captures the viewers gaze, inviting them to linger and admire for an extended period.
雲端之上靜觀天際浪漫,晝夜交替的城市光影之美,成為獨一無二的私享風景線,入場即是主場。會所聚合了珠寶展示、宴會、紅酒雪茄吧、洽談室、貴賓接待室等多功能空間,提供一站式珠寶採購及前後端私享服務體系。
Atop the clouds, quietly observing the romance of the skyline, the beauty of urban light and shadow through day and night becomes a one-of-a-kind private view.The club integrates a variety of functional spaces such as jewelry display, banquets, a wine and cigar bar, negotiation rooms, and VIP reception rooms, providing a one-stop jewelry shopping experience along with a comprehensive private service system for both front-end and back-end services.
紅酒雪茄吧為整體空間提供更私密的社交場域,酒窖中完美的溫度與濕度,在暖黃的燈光下開啟珍藏美釀,觥籌交錯之間細細品嚐來自歲月凝鍊下的馥郁香氣。
In the wine cellar, the perfect balance of humidity and temperature reveals the exquisite collection under the warm glow, inviting connoisseurs to savor the rich aromas distilled from the essence of the moonlit night.
雪茄的品鑒和保養在此處都可以得到最精細的服務,在淡雅的燈光之下凝望城市天際線,一杯紅酒與雪茄享受微醺的絕妙滋味。
The tasting and preservation of cigars are met with the utmost care here, under the soft light, gazing at the city skyline, a glass of red wine and a cigar to savor the subtle delights of a mild buzz.
運用不同石材勾勒出虛與實的維度,反射出更多元的空間層次。
The dining area is designed in an intimate chefs counter style, ensuring that every guest receives meticulous attention. The background and countertops use different types of stone to outline the dimensions of the virtual and the real, reflecting a more diverse spatial hierarchy.
私人宴會區大面積改造的落地玻璃窗高層景緻一覽無餘,中式藝術潑墨畫為整體空間奠定了大氣沉穩的格調。
The extensive floor-to-ceiling glass windows in the private banquet area, with high-level views, are seamlessly integrated without a threshold. The Chinese artistic touch of ink wash adds a grand and profound character to the overall space.
項目定位於輻射聚合周邊珠寶黃金領域優質資源,打造立於中國珠寶之都的城市名片。除了豐富細緻的服務場所,會所內更提供契合各類型會議需求的會議室、辦公室以及容納多人路演的會議聽場地。
The project is positioned to harness the high-quality resources of the surrounding jewelry and gold domains, creating a city card based in the Chinese jewelry capital. In addition to the rich and detailed service venues, the club also offers meeting rooms, offices, and large-capacity event spaces tailored to various types of discussions and conferences.
https://www.sbidawards.com/award-entries/2024/02-club-bar-design/shuibei-club/
項目地址| 廣東省深圳市羅湖區貝麗北路99號·水貝國際中心
深圳 福田區 蓮花街道金田路4036號榮超大廈17-19F
17-19F,No.4036,Rongchao Tower, Jintian Road, Futian District,Shenzhen
北京市 朝陽區 廣渠路壹中心126幢6-17-08
6-17-08, Building 126, One Center,Guangqu Road, Chaoyang District, Beijing
2-3 floor, No.38, Ruijin 2nd Road, Huangpu District, Shanghai
Block C, Innovation and Intelligence Square, Shuangliu District, Chengdu
41F, Block A, Greenland Centre, Jinye Road, High-tech Zone, Xian
武漢 硚口區 K11 ATELIER14層1409單元
Unit 1409, 14/F, K11 ATELIER, Qiaokou District, Wuhan
郵件Mail: zyd@matrixdesign.com
郵件Mail:hr@matrixdesign.com
郵件Mail: zyd@matrixdesign.com
官網Site: www.matrixdesign.com
微博Weibo: https://weibo.com/matrixdesign
微信公眾號Wechat: MatrixDesign矩陣縱橫
Creative design | Global opportunities | Award-winning projects
采集分享
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计