Thunderbird 8 ,美国兰乔米拉日 中世纪住宅的华丽蜕变

2024-08-19 11:41
 
The clients for the Thunderbird 8 project had been splitting their time between Hawaii and Rancho Mirage, and had recently purchased this 1952 mid-century home in the beautiful Thunderbird Country Estates that had been in the Barry family almost since it’s construction. The house had amazing views, located near the 8th hole of the golf course, but needed some major updates before they moved in.
Thunderbird 8 项目的客户一直在夏威夷和兰乔米拉奇之间奔波,最近在美丽的 Thunderbird 乡村庄园购买了这座 1952 年中世纪的住宅,该庄园几乎自建成以来一直属于巴里家族。这所房子位于高尔夫球场第 8 洞附近,风景优美,但在搬进去之前需要进行一些重大更新。

                            

                            
The Barry Estate, located in Thunderbird Estates, was built in 1952, and had remained in the Barry family until the clients purchased it from Robert Barrys granddaughter in 2019. Robert Barry was a congressman from New York who organized the Eisenhower campaign for the west coast, and hosted not only Eisenhower but guests such as Betty and Gerald Ford. (The propertys guest room was jokingly dubbed The Ford Room throughout the project.) The Fords enjoyed these visits so much they decided to build their own home just down the fairway. Famous neighbors sharing the street included Hoagy Carmichael, Lucy and Desi Arnaz, Ginger Rogers and several architecturally signi cant homes designed by William Cody, A. Quincy Jones, and Howard Lapham.
位于 Thunderbird Estates 的巴里庄园建于 1952 年,一直属于巴里家族,直到 2019 年客户从罗伯特·巴里的孙女手中购买了它。罗伯特·巴里是来自纽约的国会议员,组织了艾森豪威尔西海岸的竞选活动,不仅接待了艾森豪威尔,还接待了贝蒂和杰拉尔德·福特等客人。(在整个项目中,该酒店的客房被戏称为“福特房间”。) 福特夫妇非常喜欢这些访问,他们决定在球道旁建造自己的家。这条街上的著名邻居包括 Hoagy Carmichael、Lucy 和 Desi Arnaz、Ginger Rogers 以及 William Cody、A. Quincy Jones 和 Howard Lapham 设计的几座具有建筑意义的住宅。

                            

                            

                            
The first time I visited the property, I was immediately struck by the potential for a beautiful mountain view that was currently cut o by a low ceiling-height in the main living area. There was a large sliding door between the living area and the back garden which just cleared the top of my head. We quickly agreed that if they were going to invest in this property, we had to get the proportions right - so raising the roof of the main living area became the largest gesture in our scope of work. Over the years there were multiple renovations that had complicated the plan and compromised the function of several spaces, and the rear garden was nothing but a large expanse of sand with a quirky rhombus-shaped pool.
当我第一次参观该房产时,我立即被美丽山景的潜力所震惊,而目前主起居区的天花板高度较低,因此无法欣赏到美丽的山景。起居区和后花园之间有一扇大推拉门,这让我的头脑清醒了。我们很快就同意,如果他们要投资这处房产,我们就必须确保比例正确——因此,抬高主要生活区的屋顶成为我们工作范围中最大的举动。多年来,经过多次翻修,计划变得更加复杂,几个空间的功能也受到影响,后花园只不过是一大片沙地和一个奇特的菱形水池。

                            

                            
The house had been renovated and updated a few times, but in a slightly Hollywood Regency style that client and architect agreed wasn’t a good t for the 1952 bones. The clients, who are very private, wanted a full-time residence for themselves and their two Norwich Terriers (Mr. Pua and Hoagy Carmichael). Not ones who typically entertain large groups, their design brief focused on a modern, elegant and comfortable home with “masculine” finishes (an adjective that became a running joke throughout the project, since they hired a woman architect to pull it o ) that took best advantage of the gorgeous site and beautiful weather. Throughout the design process continually edited our palette, believing a pared-down collection of finishes would achieve the peaceful and elegant home they wanted that would stand the test of time.
这座房子已经翻新和更新了几次,但客户和建筑师一致认为,略带好莱坞摄政风格的房子并不适合 1952 年的建筑。这些非常注重隐私的客户想要为自己和他们的两只诺威奇梗犬(Pua 先生和 Hoagy Carmichael)提供一个全职住所。他们的设计简介不是那些通常招待大型团体的人,而是专注于一个现代、优雅和舒适的住宅,具有“阳刚”的饰面(这个形容词在整个项目中成为一个流传的笑话,因为他们聘请了一位女建筑师来拉它)充分利用美丽的场地和宜人的天气。在整个设计过程中,我们不断地编辑我们的调色板,相信精简的饰面系列将实现他们想要的经得起时间考验的宁静而优雅的家。

                            

                            
In addition to the major structural gesture of removing and reframing the roof of the living space, we added a large sliding/stacking door for an e ffortless indoor-outdoor connection to the garden. The original entry location had been moved to the side of the house at some point, and this was returned to the original location, restoring the intended exterior entrance sequence from the street. To de ne the entry space, and respond to John’s request for a desk in the center of the action, we conceived of a large floating desk surface, suspended from a black metal screen to de ne the space and allow filtered light and views to pass between. The metal screen was repeated at a new breakfast terrace connected to the kitchen by french doors, also filtering the morning sun and creating privacy between the terrace and the adjacent guest bedroom. The former chopped-up side entry and tiny kitchen were combined to make a long, generous kitchen and built-in banquette with dark, serious tones and textures to contrast with the bright white stucco and abundant light from the massive wall of south-facing doors and the bright, lightness of the creamy-white living room furniture and original white lacquer piano that came with the house. In the bedroom wing, the two small rooms facing the rear garden were combined to create a proper principal suite, with a dramatic and spacious dressing area rendered in moody, warm black fluted walls, and more large, new aluminum windows and doors to allow circulation, sunlight and breezes to pour into the house.
除了拆除和重新构建起居空间屋顶的主要结构外,我们还添加了一个大型滑动/堆叠门,以便轻松地与花园进行室内外连接。原来的入口位置在某个时候被移到了房子的一侧,现在又回到了原来的位置,恢复了街道上预期的外部入口顺序。为了定义入口空间,并响应约翰在活动中心放置一张桌子的要求,我们设想了一个大型浮动桌面,悬挂在黑色金属屏幕上以定义空间,并允许过滤的光线和视图通过之间。金属屏风在一个新的早餐露台上重复出现,通过法式门与厨房相连,也过滤了早晨的阳光,并在露台和相邻的客房之间创造了隐私。以前被切碎的侧入口和小厨房结合在一起,形成了一个长而宽敞的厨房和内置长椅,其深色、严肃的色调和纹理与明亮的白色灰泥和南向门的巨大墙壁形成鲜明对比明亮、轻盈的乳白色客厅家具和随房子附带的原装白漆钢琴。在卧室侧翼,面向后花园的两个小房间组合在一起,形成了一个合适的主套房,其中有一个引人注目且宽敞的更衣区,由喜怒无常、温暖的黑色凹槽墙壁呈现,以及更大的新型铝制门窗,以方便流通,阳光和微风倾泻进屋里。

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            
The landscape was completely re-imagined, with the original rhombus-shaped swimming pool serving as a departure-point for a geometric exercise that includes a generous green space for their pet Norwich Terriers, Mr. Pua and Hoagy Carmichael, all de ned by a poured-in-place concrete border, flanked by citrus trees and a long, poured-in-place concrete re pit. Wide concrete steps elegantly descend to a cactus garden with mature palm trees and a winding path to the back gate.
景观被完全重新想象,原来的菱形游泳池作为几何练习的出发点,其中包括一个宽敞的绿色空间,供他们的宠物诺威奇梗犬、Mr. Pua 和 Hoagy Carmichael 使用,所有这些都由一个现浇混凝土边界,两侧是柑橘树和一个长长的现浇混凝土修复坑。宽阔的混凝土台阶优雅地下降到仙人掌花园,花园里有成熟的棕榈树,还有一条通往后门的蜿蜒小路。

                            
The biggest challenge of our project was nding ourselves under construction in the middle of a worldwide pandemic. The di culty in tracking what was and wasn’t allowed in terms of construction, as well as di culty in holding face-to-face meetings, and challenges with building materials suddenly becoming scarce all left us scrambling to remain exible and philosophical.
我们项目面临的最大挑战是在全球大流行期间发现我们正在建设中。跟踪建筑方面什么是允许的、什么是不允许的困难,以及举行面对面会议的困难,以及建筑材料突然变得稀缺的挑战,所有这些都让我们争先恐后地保持灵活性和哲学性。

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            
 

采集分享

举报

MONDAY

什么也没写

186 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年