矩阵设计新作丨东方诗意 X 岭南文化 2085㎡建发·灯湖缦云售楼处-会所
2024-08-12 13:17
项目位于广州和佛山中心城区交界处,东接广州荔湾地区、西接广佛高速,是广佛同城化的重点地区,也是佛山水道滨水生态轴与城市发展轴交汇地带,融合都市繁华与自然生态于一体。
The project is located at the junction of Guangzhou and Foshans central urban areas, connecting the Liwan District of Guangzhou in the east and the Guangfo Expressway in the west. It is a key area for the integration of Guangzhou and Foshan and is also where the Foshan waterways riverside ecological axis and urban development axis intersect, integrating urban prosperity with natural ecology.
设计团队以仇英的《桃源仙境图》作为灵感来源,糅合佛山自然文化在地风土,通过“观、望、幽”立体山水画的表达,打造文人雅士隐逸、诗意、自然的文化空间。
The design team took Qiu Yings Peach Blossom Spring Wonderland as the source of inspiration, combining Foshans natural culture and local customs, and created a cultural space for literati and elegant people through the expression of a three-dimensional landscape painting that embodies viewing, looking, and seclusion.
穿过庑殿屋顶造型的大门,进入形取西樵山的锦山垂麟纹铜门,映入眼前的是熠熠生辉的大堂空间艺术装置——佛山十六景花器宝瓶。
Passing through the gate styled after the roof of a palace hall, one enters through the Jinshan Mountains Qilin patterned bronze gate, which is inspired by the Xiqiao Mountain, and is greeted by the dazzling lobby space art installation—the Foshan Sixteen Scenery Vase.
花器形体采用宋代汝瓷四美之一的长颈瓶,造型素净不张扬,器形饱满线条流畅。镂空的设计灵感取自有著800多年历史的佛山非遗剪纸文化。
The vase design is based on the long-necked bottle, one of the four beauties of Song Dynasty Ru porcelain, with a simple and unpretentious shape and smooth lines. The hollow design is inspired by the Foshan intangible cultural heritage paper-cutting culture with a history of over 800 years.
花器图案设计一瓶十六景,糅合了佛山祖庙,展旗楼,雷岗塔,方池,临水别院,镬耳屋,醒狮,佛山功夫,剪纸,粤剧,西樵山,汾江,清晖园,南风古灶,岭南天地,梁园元素,对极具特色的佛山传统建筑元素和佛山人文在地性元素进行梳理,彰显岭南文化的底蕴及内涵,发扬传承博大精深的中国文化。
The vase pattern integrates sixteen scenes, including Foshans traditional architectural elements and local cultural elements such as the Ancestral Temple, Zhanqi Building, Leigang Pagoda, and others, showcasing the profoundness and connotation of Lingnan culture and promoting the profound Chinese culture.
在灯光的映照下,宝瓶映照出流光溢彩的倒影,铜剪工艺每一处细节都融入了对东方意境的深刻理解,展示了岭南传统之精妙,使整个大堂成为一个传统与现代相融合、艺术与文化相交融的空间。
In the design process, under the illumination of light, the vase reflects a colorful shadow. The copper-cut craftsmanship integrates a deep understanding of the oriental artistic conception, showcasing the exquisiteness of Lingnan tradition and making the entire lobby a space where tradition merges with modernity, and art blends with culture.
步入接待台,选取天然纹理的老木材质碰撞黄古铜金属,新旧交融的视觉冲击下将时间沉淀的质感娓娓道来。
Entering the reception desk, the natural texture of old wood collides with the ancient bronze metal, and the visual impact of the integration of old and new tells the quality of time precipitation.
黄铜雕刻的缠枝纹纹理,标志著生生不息的寓意。将中国传统文化和佛山在地性的文化巧妙融合,演绎形成富有艺术感和独特性的室内装饰性元素。
The brass carving features an interlocking branch pattern, symbolizing the meaning of endless vitality. It skillfully integrates Chinese traditional culture with the local culture of Fosha.
The desktop flower ornaments add a sense of Zen to the scene, and the collision of flowers and wood, ancient and modern, is conveyed silently.
提取清晖园-花窗样式的灵感融入到整体空间之中,在屏风造型上与佛山香云纱晒纱工艺的自然构成完美交织,展现着独特的艺术与自然结合之美,营造出一种富有东方诗意的氛围。
The inspiration from the Qinghui Gardens flower window pattern is integrated into the overall space, and the natural composition of Foshans Xiangyun silk drying craft is perfectly woven with the screen shape, showing the unique beauty of the combination of art and nature, and creating an atmosphere full of oriental poetry.
The dew cleans the lead powder strips, the wind shakes the green branches, the screen is made of antique brass stainless steel with a lacquer painting technique, with a bamboo forest texture set against it, exuding a low-key and hidden nobility with the precipitation of time.
The original design wall lamp at the screen uses the hanging scale pattern from Foshans Xiqiao Mountain as the decorative symbol for the enclosure surface, adopting the structure of the flower window as the design method, creating a lighting fixture with a strong oriental charm through modern aesthetics and local culture.
The multifunctional negotiation area features a screen texture inspired by Wang Muyus work Water Map of the Southern Song Dynasty, which vividly presents the shimmering lake light of the Lingnan water town under the balance of tranquility and movement. The integrated jade stone material.
The space is complemented by original furniture designed after the traditional Foshan architecture known as Wok Ear House. The distinctive entry shape is crafted as the sofas backrest, balancing aesthetic appeal and comfort.
Following the visiting path, one steps onto a large spiral staircase that connects the first and second floors, as if traversing through an ancient scroll painting. The staircases curves gracefully unfurl, like a slowly unrolled scroll, with jade-textured steps scattered throughout, creating a delicate and elegant atmosphere.
Looking back at the sky, where the clouds chase each other above the rocks without intent, the ceiling design of the second-floor negotiation area draws on the eaves of traditional architecture, transforming it into an interior space. Inspired by Foshan paper-cutting, it captures the essence of the Lingnan mountains and rivers, encircling like a sea of clouds, creating an ethereal realm where one can sit and watch the clouds rise, feeling the seamless blend of tradition and modernity.
The reception area by the window boasts an exceptional river view. Through a well-designed layout, the river scenery is integrated into the reception experience. The river view, buildings, and the afterglow of the setting sun outside become part of the living room, complementing the interior design.
The outdoor bar on the second floor reinterprets the Thousand Miles of Rivers and Mountains painting, focusing on the artistic conception and emotional experience.
The VIP room invites a few literati and refined scholars to sit around, meeting friends through literature or substituting tea for wine.
融合都市繁华与自然生态于一体的人文空间,仿佛承载著佛山历经千年的静默浪漫,在天圆地方、飞瀑流石的空间演绎中述说著这座城市的中式底蕴。
The humanistic space integrates urban prosperity with natural ecology, as if carrying the silent romance of Foshan through thousands of year.
天与地,圆与方,以无形之象落于有形之身,天圆地方之间,体现了传统文化之道。下沉庭院水景中顶呈圆弧状,辅以飞瀑流石之境,质感与意境相生,表达了“天人合一”的东方哲思。
The concept of heaven and earth, circle and square, embodies the traditional cultural philosophy. The sunken courtyard waterscape, Eastern philosophical thought of unity of man and nature.
沿著环形长廊望向室内,行政酒廊的设计,呈现出东方的沉稳和低调。以佛山传统建筑镬耳屋造型演绎而来的“入”字形原创家具与整体空间相得益彰。
Looking towards the interior along the circular corridor, the design of the administrative lounge shows the stability and low-key style of the East. The original furniture in the shape of the entry character, derived from the traditional Foshan architecture Wok Ear House, complements the overall space.
屏风作为东方传统艺术的代表之一,辅以精致高贵的铜丝工艺重新演绎,不仅起到分隔空间、增加私密性的效果,更以精美的图案和工艺,成为空间的亮点之一。
As one of the representatives of traditional Eastern art, the screen is reinterpreted with exquisite and noble copper wire craftsmanship. It not only separates the space and increases privacy but also becomes one of the highlights of the space with its exquisite patterns and craftsmanship.
以自然玉石为背景的水吧台,点缀精心挑选的雅致汝瓷花器以其独特的文化韵味,为这个现代空间注入了一抹古典的风情。
With natural jade as the background of the water bar, the water bar is adorned with exquisite Ru porcelain vases, adding a touch of classical charm to this modern space with its unique cultural charm.
飞瀑流石的空间意象对应到室内,增加了灵动的韵味。“悠悠清江水,水落沙屿出”玉石镶嵌和漆艺细节尽显华贵。琉璃雕刻的隔断屏风,辅以花艺点缀更是让空间动线多了几分意趣。
The spatial imagery of the waterfall and flowing stones corresponds to the interior, adding a sense of smart rhythm. The jade inlay and lacquer details show luxury, and the colored glaze carving partition screen, supplemented by the flower art, adds more interest to the spatial movement.
茶室作为东方文化的精神角落,以汾江河的波纹为灵感,将自然流动之美融入静谧空间。这里,茶与园林相映成趣,营造出一种如临仙境的品茶体验,让宾客在茶香中感受东方的宁静与和谐。
Here, tea and gardens complement each other, creating a fairyland-like tea tasting experience, allowing guests to feel the tranquility and harmony of the East in the fragrance of tea.
The display of traditional wooden tea cabinets and exquisite tea sets is not only a treasured appreciation of Foshans regional culture but also a modern tribute to traditional craftsmanship. Every detail narrates the profound essence of Eastern culture, making the art of tea tasting a cultural dialogue that transcends time and space.
郑园媛、吴景昌、王云鹏、陈松雁、沈佩、叶世璇、郁明翔
主要材料| 青玉、黑域玫瑰大理石、维多利亚大理石、古铜做旧不锈钢、蚀刻金属、木饰面、金属丝手工金箔墙纸、金属漆、艺术雕刻玻璃
深圳 福田区 莲花街道金田路4036号荣超大厦17-19F
北京市 朝阳区 广渠路壹中心126幢6-17-08
北京市朝阳区广渠路1号中心126号楼6-17-08
武汉 硚口区 K11 ATELIER14层1409单元
设计理念着重于展现佛山的中式底蕴,将都市繁华与自然生态结合,创造出具有东方哲思的人文空间。
采用了新中式风格,融合了传统元素与现代设计手法,体现了“天圆地方”的传统文化理念。
空间布局上,下沉庭院和环形长廊的设计,以及行政酒廊的东方沉稳和低调,营造出富有层次感和流动感的空间。
使用了青玉、黑域玫瑰大理石、维多利亚大理石等自然材料,以及古铜做旧不锈钢、蚀刻金属等,增加了空间的质感和艺术性。
色彩上以自然色调为主,结合玉石的温润、木材的温馨和金属的光泽,创造出和谐而高雅的视觉效果。
装饰元素包括传统屏风、玉石吧台、茶室设计等,每一项都精心设计,体现了东方文化的精神角落。
设计中融入了佛山的地域文化,如汾江河的波纹灵感、传统木造茶柜等,展现了对传统文化的珍视和现代致敬。
艺术与自然的结合体现在水景、飞瀑流石的意象,以及白玉兰花图案的泳池底部设计,增添了空间的灵动与韵味。
整体环境氛围营造上,设计注重于让访客体验东方的宁静与和谐,如茶室的静谧空间和棋牌室的雅致布局。
原创作品
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计