Crina Arghirescu丨沉稳与活力的碰撞之美 首
2023-05-31 14:34
别墅具有非常现代主义的外壳,要求尊重摩洛哥文化的非传统空间,从传统环境中提取一些正式元素。我们能够重新配置两层的布局,以产生空间之间的无缝流动,重新设计房子的围护结构和开口,以及游泳池和景观。
With a very modernist shell, the villa called for an unconventional space in respect to Moroccan culture, taking some of the formal elements out of the traditional settings. We were able to reconfigure the layout of both floors to generate seamless flow between spaces, redesign the house’s enclosures and openings as well as the pool and the landscaping.
定制的带有石膏和钢材细节的染色橡木楼梯的灵感来自卡洛斯·斯卡帕。甚至连基地的沙子都是从摩洛哥沙漠运来的。
The custom stained oakwood staircase with plaster and steel details was inspired by Carlos Scarpa. Even the sand at the base was brought from the Moroccan desert.
我们的目标是打开房子的外部开放墙壁和定位高窗户的地方提供不同层次的透明度和创造意想不到的视角和远景,穿过房子没有揭示它全部:例如,背后的橄榄树玻璃面变成了雕塑的背景下楼梯,房子的跳动的心脏,本身保护客厅的隐私,同时允许变暖光和空气流动。
Our goal was to open the house to the exterior by opening up walls and positioning tall windows in places that offer different layers of transparencies and create unexpected perspectives and vistas that cut through the house without revealing it in its entirety: for example, the olive tree behind the glass facade becomes a backdrop for the sculptural staircase, the beating heart of the house, that itself protects the living room’s privacy while allowing a warming flow of light and air.
厨房以前是完全封闭的,但隔断被拆除,向花园开放。客户希望将摩洛哥设计的一些传统环境“非正式化”,但仍然想要用餐的地方,所以这就是圆形客厅的诞生。沙发让每个人都可以围坐在一起。
The kitchen was previously entirely enclosed, but the partition was torn down and opened up to the garden. The clients wanted to ‘un-formalize’ some of the traditional settings of Moroccan design, but still wanted places for meals, so this is where the round living room came about. The sofa allows everyone to sit around.
对于住宅的室内设计,我从Carlo Scarpa和Jean Francois Zevago等现代主义大师那里汲取了灵感。我认为他们精简,严谨的风格将提供一个平静的背景,这将增强复古和当代建筑和艺术作品的诗意力量,这是我实践的核心。
For the interior design of the house, I drew inspiration from modernist masters such as Carlo Scarpa and Jean Francois Zevago. I thought that their pared down, rigorous style would provide a calm background that would enhance the poetic power of the mix of vintage and contemporary architectural and artistic pieces that are central to my practice.
在厨房里,可以看到Javier Mariscal设计的复式凳子,以及来自卡萨布兰卡的雪花石膏吊灯。在餐厅里,Tobia Scarpa的木椅与来自卡萨布兰卡Habous露天市场的复古现代主义椅子不匹配。
In the kitchen, Duplex stools by Javier Mariscal can be seen, as well as alabaster pendant lights, which were sourced in Casablanca. In the dining room, wood chairs by Tobia Scarpa are mismatched with vintage modernist chairs sourced at the Habous souk in Casablanca.
化妆室展示了当地的Saint Laurent大理石洗手池和Lex Pott和David Derksen设计的transient Mirror。瓷砖的铜绿层是通过不同的氧化状态得到的。
The powder room showcases a locally sourced Saint Laurent marble vanity sink and a Transience Mirror by Lex Pott and David Derksen. The patina layers of the tile were obtained through different states of oxidation.
我还在我的调色板上添加了不同寻常的丰富色彩和该国独特工艺的纹理,独特的石膏饰面,以及散落在整个房子里的定制青铜和金属件,以及各种当地采购的织物和羊毛。
I also added to my palette the unusually rich colors and textures of the country’s distinct craftsmanship, with unique plaster finishes as well as custom bronze and metal pieces scattered throughout the house, and a variety of locally sourced fabrics and wools.
我把每个房间和每个项目都看作是一种艺术拼图。我喜欢在建筑、家具和物体之间建立一种新的对话,这些东西通常不会配对在一起,但当它们结合在一起时,却能创造出意想不到的和谐的艺术作品。对我来说,房子或公寓的每一个部分都是一个产生新鲜诗意的机会。
I see every room and every project as a sort of artistic puzzle. I like to establish a fresh dialogue between architecture, furniture and objects that would generally not be paired together and yet, when combined, create unexpected and harmonious artistic compositions. For me, every part of a house or apartment is an opportunity for a fresh poetic vision.
图片版权 Copyright :Crina Arghirescu
采集分享
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计