KiKi ARCHi丨楠木与当代的共存 首
2023-02-23 22:18
KiKi建筑设计事务所在北京完成了一所融合“传统与当代”的住宅,它将屋主的古典收藏爱好,与符合当代居住习惯的设计理念相结合,通过重新规划和调整房子的结构、动线、材质、光影,兼容并蓄的展现了生活中的“仪式感”与“包容性”,以及空间与陈设之间的平衡关系。
KiKi ARCHi has completed a house in Beijing that blends tradition with modernity. It combines the owner’s classical collection hobby with the design concept that conforms to the contemporary lifestyle. By replanning and adjusting the structure, layout, daylight, and material texture of the house, it demonstrates the ‘sense of ritual’ and ‘inclusiveness’ in life, as well as the balance between space and display design.
大量的金丝楠木家具藏品,将会成为空间里的最终主角。
而这个命题,正是最初接到设计委托时,KiKi建筑设计事务所面临的最大挑战。
另一方面,众所周知,楠木,是中国明清时期备受青睐的建筑、家具材料,而金丝楠木因其独有的质地,更是被皇室运用在北京故宫的太和殿、文渊阁等宫殿中。
当这种特性鲜明,且体量较大的元素出现在现代生活里,往往容易将有限的空间“淹没”;
此外,伴随而来的不属于现代的制式、尺度和装饰审美,也会带来跨越时间感的“矛盾”。
The biggest challenge for KiKi ARCHi was what to do with the house owner’s collection of Golden Nanmu (Phoebe zhennan) wood furniture which was the ‘main
character’ of the house. As we all know, Nanmu was a popular architectural and furniture material for the imperial family in Ming and Qing dynasties, used in the Forbidden City in Beijing, China. In the designer’s opinion, when confronted with Golden Nanmu furniture, the limited living space will be ‘flooded’ immediately. In addition, its classical style, size, and traditional decoration will also bring a sense of disharmony to modern life.
设计的重心围绕一层展开,它是主人日常停留最久的区域,用于会客和起居,包括了厅堂、茶室、餐厅、厨房、户外庭院等。
一层的主题被设定为“楠木与当代的共存”,以色调、光线、材料作为切入点,调和楠木家具和环境的关系。
空间里大量使用了黑、白、灰三色,并分别对应于“传统仪式”、“现代简约”、“自然过渡”的概念。
The house consists of a garden terrace, a basement and 2 floors above ground with an attic. The first floor where the owner stays for the longest time in daily life is t
he key design part. It includes the hallway, dining room, kitchen, tea room, outdoor courtyard, etc. The theme of the design is ‘Coexistence of Nanmu and Modern Life’. The tone, light and texture are taken as the entry point to balance the relationship between nanmu furniture and the environment. The three colors of black, white and gray are used in large quantities, corresponding to the scenes of ‘traditional’, ‘modern’ and ‘transition’ respectively.
步入玄关,建筑师通过改变房屋结构,营造出“天井”的概念。
玄关上方原本的洗手间区域被移除,制造出一个5米的挑空,将二楼的光线直接引向一楼。
同时,通往厅堂的一侧,采用黑框玻璃推拉门,作为一个“过渡介质”,开启即将到来的“深色厅堂”。
而弧形造型墙,则柔化了光影,并带来韵律感,与格栅储物柜、推拉门形成连贯的呼应。
Entering the hallway, the designer created the concept of a ‘patio’ by adjusting the structure. The original washroom above was removed to create a 5-meters high space while bringing light from the second floor to the first floor. On the side leading to the living hall, the black-framed glass sliding door serves as a transitional element to open the upcoming dark scene. The grey terrazzo floor plays the role of connecting with the outdoors, and the white arc-deco wall softens the light and shadow to create a sense of rhythm, echoing the wall cabinet and sliding door.
推门而入,深色的厅堂给人以肃穆、庄重的感受,它的形式源于中国传统建筑里的“中堂”。
倚墙而设的金丝楠木条案、书画作品,很好的保留了古风韵味;
有意思的是,旁边斜放的软榻,则打破了四平八稳的布局,以及传统观念里的“对称性”,传递出更贴近现代生活的轻松感。
The dark scene living hall gives a solemn feeling. Its form originates from the ‘central room’ in traditional Chinese architecture. The golden Nanmu long table and the calligraphy work on the wall present the classical charm. One interesting thing is that the couch on the side breaks the stable layout and the symmetry in the traditional aesthetic, conveying a relaxed feeling closer to modern life.
与厅堂相邻的餐厅,拥有来自茶室、厨房的双面采光,更加敞亮,这里延续了明快的设计风格。
家具陈设从金丝楠木材料特点入手,选择简洁素雅的形式,突出木料绸缎般的光泽和纹理。
例如定制的餐边柜,借由梳背门扇、嵌入式的结构,弱化了体量感,营造具有呼吸感的状态。
餐厅对面,与院落相通的半开放式的厨房,整体采用灰色调,所有功能与操作区贴墙设立,最大限度保持光与空气的流通。
临窗的立面被充分利用,悬吊式的置物架,既能满足收纳,也保留了光线的穿透力。
The dining room next to the living hall returns to a bright tone. Custom-made table, chairs and side cabinet, using a simple and modern form to highlight the characteristics of golden Nanmu wood. In particular, the built-in side cabinet becomes a part of the spa
ce structure, weakening the sense of volume and appearing more delicate. The kitchen on the opposite side, connected to the garden terrace, adopts a gray tone as its style. All functions and operation areas are set up against the wall, The hanging shelving not only satisfies storage but also maximizes the circulation of light and air.
一层深处,与庭院相连的玻璃屋,是主人最喜爱的茶室。
它由铝板顶面与玻璃隔断构成,强调留白、悬浮与延伸感。
室内的布局,空灵且飘渺,设计师借助家具陈设,将人的视觉重心由中央引至四周,虚实对比下,时间的概念仿佛消失,取而代之的是一场精神的对话;
室外的植物景观,在白色围墙的映衬下,如同屏风画卷般,可观四季之美。
穿过茶室,庭院的设计又回归于极简,通过结构改造实现了下沉式的露台、旋转式的地下通道,令户外空间更加立体,富有层次感与连贯性。
庭院中的地面、台阶、围墙都被统一在温润的白色背景之下,也在无形中回应了室内的空间风格,将住宅的设计理念延续贯通。
The glass room located at the end of the first floor, which is attached to the
garden terrace, is the owner’s favorite tea room. It is made of an aluminum roof and glass partition, emphasizing the sense of floating and extension. The display design creates a contrast between virtual and real, where the concept of time seems to disappear and a spiritual dialogue takes its place. The landscape set off by the white wall looks like a four seasons screen. The minimalist garden terrace has a sunken platform and an external stairway that connected the basement. The renovation makes the outdoor environment more layering. The grounds, steps and walls are all unified in a white background, responding to modernism. As an attached space, this tea room and garden terrace fully interpret a kind of freedom.
住宅中的楼梯厅,结合上、下动线,将共计四层的空间有序串连。
悬浮踏步、一片式扶手、丝丝条纹的造型墙,营造出温暖的包裹感。
光线被周围的材质“软化”,影子也变得温柔起来,为通往书房、卧室等更私人化的休息区,铺陈出沉静温馨的氛围。
值得一提的是,原本难以利用的尖顶阁楼,如今被改造成了可以冥想、抚琴、品香的小型休息室。
借助倾斜的房梁结构与白色风格,表达纯粹、纯净的精神世界。
The staircase hall leading to the upper floor is designed with floating steps
and a one-piece handrail. The surrounding white arc-deco wall creates a sense of wrapping, like a gentle white passage, paving a quiet and warm atmosphere for more private rest areas such as the study room and bedroom. It is worth mentioning that the attic, which used to be difficult to use, has been transformed into a small space for meditating, playing the zither, and incensing, expressing the purely spiritual world.
“金丝楠出川涧中,木纹有金丝,材质细密,松软,色黄褐微绿,向明视之,有波浪形木纹,横竖金丝,烁烁可爱。
”这种淡雅幽香、结构细密的木材,与一所被精心设计过的房子异曲同工——层层递进、一气呵成的设计逻辑,造就了住宅稳固的“内芯”,而细腻精妙的装饰与陈设,“千丝万缕”的呼应设计,则塑造了优美的“外表”,在悠长的岁月里,承载烁烁可爱的生活。
ecorded in ancient Chinese books that golden Nanmu is a fine and sturdy material with special texture and silky luster, emitting delicate fragrance and being very elegant. It is similar to a well-designed house — the coherent design logic creates a stable ‘inner part’, while the exquisite display presents a beautiful ‘exterior part’, which carries a lovely life for a long time together.
微水泥-意大利Gobbetto(高钡特) / 地砖-Terrazzo / 吊顶-铝板 / 橱柜-TJM 日本全屋定制
KiKi 的日文的意思是,判断各领域的审美或价值的一种感觉。按我们来说是设计的KiKi。我们的工作范围是建筑/室内/景观/工业/家具。无论东西的大小,我们都会用最适合的表达方式提供一个有创意、舒服、又有品位的设计。
采集分享
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计