温州 保利.永昌堡文化艺术中心 屋山望远 首
2022-03-04 23:03
风格只是思想的外衣 文化才是筋骨 真正的园林不是苍白的空间样式 它是精神世界的丰盈外化 是文化态度的空间性确立 是风骨风范的全景式呈现 是言说山水心迹的微表达
#相地 明城外·古堡畔
Outside the Ming Dynasty, by the ancient castle
△ 文化艺术中心与永昌堡隔河相望
基地位于温州市龙湾区,地处永强塘河南岸,与永昌堡隔河相望。永昌堡作为龙湾区历史文化的重地,设计通过构建城市情感的联动,来打造独属于温州地脉的城市文化记忆点。
The base is located in Longwan District, Wenzhou City, on the south bank of Yongqiangtang River, across the river from Yongchang Fort (Yongqiangtang River). As the historical and cultural center of Longwan District, Yongchang Fort is designed to create a memory point of Wenzhous urban culture by building the linkage of urban emotions.
项目作为未来永昌堡文化艺术中心,是集合特色文旅、文化展览、商业服务等全方位于一体的综合展示区,景观设计需要平衡临时售楼中心与文化艺术中心之间的整体效果,核心景观结合建筑之势呼应温州江南山水城市格局,主体景观将作永久性保留。
Project for future fort yongchang culture and art center, is the text brigade collection characteristics, cultural exhibitions, business services, etc, in a bodys comprehensive demonstration landscape design need to balance the temporary sales center and the overall effect between culture and art center, core landscape combined with the architecture of echo pattern of the shan-shui city of wenzhou, main body of landscape will be permanently retained.
#立意 别样江南·山水吟唱
Different Jiangnan · Landscape singing
考虑到景观设计语言与地缘的融合与取意,在设计初始我们便锚准景观的情境表达,思考如何打造一方永久性的“特色地标文化”?如何设计观者动线使得项目与古堡隔河对话,并致敬历史?如何在常规景观山水设计之外,以自然意趣与法则,重建当代新文人景观,再续江南园林新意?
Considering the integration of landscape design language and geography, we anchor the situational expression of the landscape at the beginning of the design, and consider how to create a permanent characteristic landmark culture. How to design the viewers movement so that the project talks with the castle across the river and pays tribute to the history? How to reconstruct the contemporary new literati landscape with natural interest and law in addition to the conventional landscape design, and renew the originality of jiangnan gardens?
#演绎 文人赴会·屋山雅集
Literati Attend a meeting · House Hill Elegant gathering
寻山问水,共赴一场东方雅集,设计融合江南园林之柔,温州古堡遗迹之蕴,巧借屋山之势,融入高山峡谷,奇松怪石,瀑布流泉之景致,串联起”归去来兮、屋山望远、一角容膝、出入图画、万壑松涛、群贤雅集“之象外六景,营造高士访山之意境来传递温州江南山水城市的理念和江南文人雅士之风骨与格调,如画观法,诗意境见,重塑当代文人雅集之生活美学。
Looking for mountains and waters, go to an oriental gathering together, the design integrates the softness of Jiangnan gardens, the heritage of Wenzhou ancient castle ruins, and cleverly uses the potential of Wushan to integrate into mountains and valleys, strange pines and rocks, waterfalls and springs, all connected in series Going home, looking far from the mountain, one corner of the knee, pictures of entering and leaving, Wanhe pines, and the gathering of sages are six scenes outside the image, creating the artistic conception of Gao Shis visit to the mountains to convey the concept of Wenzhou Jiangnan landscape city and Jiangnan literati The character and style, the picturesque view, the poetic conception, reshape the life aesthetics of contemporary literati elegant collections.
归去来兮,是在家归家的自省
Its the introspection of at home
△ 城墙般粗犷厚实的墙体围合出一方生活的场域
△ 粗糙的墙体在光的退晕下与永昌堡遥相呼应
“归去来兮,田园将芜胡不归?” 精致与粗犷辉映 松影与石艺交织 山林之气质,掩映之间,两个世界 一转一折之际 赋予独属于传统与现代之间的奇妙境界 观者于有形、无形之间 畅享疏与密、虚与实的归家体验 浮华喧嚣,一门之隔 亦可远离尘俗,漫步参众妙
Going back, the pastoral will be nowhere to be found? Sophistication and ruggedness Pine shadow and stone art intertwined The temperament of the mountains and forests between the two worlds turning around Endowed with a wonderful realm between tradition and modernity The viewer is between the visible and the invisible Enjoy the homecoming experience of sparse and secret, virtual and real Flashy hustle and bustle, separated by a door You can also stay away from the mundane and take a walk to see the wonders of the world
屋山望远,是登高望远的忧思
It is the sorrow of looking far and high
空间巧借屋山之势 勾勒出一幅观松、望远之诗意山水画卷 踏栈桥,过深潭 状如“屋脊”的台阶步道 特有江南文化的形式呓语 沿流泉飞瀑,拾级而上 松与劲石带有形式批判主义之姿 赋予空间蓬勃的生命力与内外呼吸的雅韵 登屋山以望远 生动且蕴含静穆
Space takes advantage of the trend of Wushan Outline a poetic landscape painting scroll of pine and distant view Step on the trestle bridge, cross the deep pool Stair walkway shaped like a roof A form of raving that is unique to Jiangnan culture Along the flowing springs and waterfalls, climb the stairs Pine and Strong Stone with a Formal Criticism Endow the space with vigorous vitality and elegant rhythm of internal and external breathing Climb the mountain to see the distance Vivid and serene
一角容膝,是不群居角的孤傲
Its the loneliness that doesnt live in groups
一角容膝,屋山小筑空间 取自著名画家倪瓒的“绝笔”之作 《容膝斋图》之蕴意 观者独倚屋山景台,远眺神思
One corner let knee, house hill small build space From the famous painter Ni Zans last work The implication of the Rongxi studio The viewer leans on the mountain view platform of the house alone, overlooking the contemplation
于此,一隅似广袤无垠 一瞬若缅邈史迹 有着不群居角的孤傲 亦有内心丰盈的谦卑 对景彼岸古堡 境象不重,疏野之意愈远 流水不显,清旷之态愈显 随咏“一痕山影淡若无” 观山水整幅 空灵淡远,清幽逸趣
Here, a corner seems vast In an instant, you see historical traces of Miao With the lonely and proud of not living in groups There is humility in abundance The castle on the other side of the view The environment is not heavy the more distant the meaning of the wilderness Water does not show, the more clear state With the chant a trace of mountain shadow light if no View the whole landscape Ethereal light far, quiet and elegant
出入图画,是诗酒联欢的醒醉
Its a hangover from poetry and wine
Photo ©米川工作室
如画观法,仿若出入图画之境 弧形景观廊桥、瀑布与屋山 构绘而成“历史切片”的空间场域 所谓“你站在桥上看风景, 看风景的人在楼上看你, 明月装饰了你的窗子, 你装饰了别人的梦” 是画、是景、是梦、是醒
Like a picture, as if entering and leaving the picture Arc Landscape Covered Bridge Waterfall and House Mountain A spatial field composed of historical slices The so-called You stand on the bridge and look at the scenery The person watching the scenery is looking at you upstairs The bright moon decorates your windows, You decorate other peoples dreams It is a painting, a scene, a dream, and an awakening
△ 重山叠瀑的屋山及氤氲弥漫的浮桥描绘出一幅东方画卷
万壑松涛,是洗涤心灵的回响
Its the echo that washes the soul
浮桥中心水院 入内有壑,揽胜松涛 一痕远山、一影苍松、一湾瘦水 云雾之间,步步皆景,处处似画
Pontoon Center Water Court There are ravines inside, Range Rover Songtao A trace of distant mountains, a shadow of pines a bay of thin water Between the clouds and fog every step is a scene, and everywhere is like a painting
Photo ©米川工作室
“盖遨游岩壑之下, 徘徊溪水之间, 听松风之幽籁,覩波流之潆洄” 飞檐映趣、松岩叠瀑,交相辉映 仿似一曲华美的乐章在山涧回响
Wandering under the rocky ravines wandering between the streams listening to the quiet sound of the pine wind and the turbulent flow of the waves the cornices reflect the fun the pine rocks and the waterfalls complement each other like a gorgeous piece of music echoing in the mountain stream
群贤雅集,是谈足论道的驳论
It is a refutation of the full theory
当一座园子是“如画”的媒介 工法自然,图绘江南山水文脉 辅以心境常形 用松墨之透,屋山笔法之厚 柔和空间过渡之韵 将售楼中心的活动场景渲染成一卷东方文汇
When a garden is the medium of picturesque Natural technique, drawing jiangnan landscape context Supplemented by constant state of mind The penetration of pine ink, the thickness of the brush The rhyme of soft space transition Render the activity scene of the sales center into a volume of Oriental literature collection
项目结语 EPILOGUE ON THE PROJECT
于跋山涉水间 松与雾共舞 曲与折共振 山与瀑共鸣 直抒一场如画‘入境’ 营造一方江南‘处境’ 写意一种山水‘心境’ 描绘东方意境的空间诗语 重塑文人雅集之生活美学 与观者共赴一场文化山峦,东方雅集
In the mountains and waters Pine dances with fog Bend and Bend Resonance Mountains and waterfalls resonate Express a picturesque entry Create a Jiangnan situation Freehand a kind of landscape mood Space Poetry Depicting Oriental Artistic Conception Reshaping the Life Aesthetics of Literati Gatherings Go to a cultural mountain with the audience Oriental elegant gathering
| 项目信息 PROJECT INFORMATION 项目名称|保利永昌堡文化艺术中心 开发公司|保利发展控股 景观设计|上海魏玛景观规划设计有限公司上海B部 建筑设计|水石设计 室内设计|北京紫香舸 建筑施工图设计|德森建筑 项目地址|浙江·温州 开放时间|2021.12 景观面积|5949㎡ 摄影团队|Chill Shine丘文三映
下载