中国.第一高酒店 上海中心J酒店,奢华新高度!

2021-06-22 09:10
 
十年磨一剑打造,万众瞩目的J酒店上海中心

                            

                            
Gensler操刀建筑
J酒店室内设计由侣海岩先生主导,
BLD创始人Robert Bilkey和Oscar LLinas为创建的R-O担纲。
The interior design of J Hotel is led by Mr. Lu Haiyan and led by the R-O design firm founded by Robert Bilkey and Oscar Llinas, founders of BLD.

                            

                            
J酒店上海中心大厦位于陆家嘴中心632米的上海中心大厦顶上,可鸟瞰整个上海。从这个无与伦比的位置,客人可以欣赏到超越一切的景色。
J Hotel Shanghai Tower is located 632 meters above the Lujiazui Center, with a bird s-eye view of Shanghai. From this unparalleled location, guests can enjoy views that transcend everything.

                            
地平线从西部的虹桥机场一直延伸到长江进入东海的强大入口。它还提供了一个难得的视角,可以看到附近的东方明珠塔和外滩,让您有机会思考这座城市丰富的历史演变。
The horizon stretches from Hongqiao Airport in the west to the powerful entrance of the Yangtze River into the East China Sea. It also offers a rare view of the nearby Oriental Pearl Tower and the Bund, giving you a chance to ponder the citys rich historical evolution.
/探访全球最高的酒店之一/ Visit one of the highest hotels in the world

                            
酒店入口/hotel entrance

                            

                            

                            

                            
J酒店上海中心由中国最大酒店集团——锦江国际酒店集团倾力打造,是中国民族高端酒店品牌的又一力作。
J Hotel Shanghai Center is built by Jinjiang International Hotel Group, the largest hotel group in China. It is another masterpiece of Chinas national high-end hotel brand.

                            

                            
沿着门两侧展开的柱廊的设计,灵感来自于外滩建筑,经过简化后,采用玻璃重塑,并在灯光变幻中,熠熠生辉
The colonnade, which unfolds along both sides of the door, is inspired by the Bund architecture and has been simplified and remodelled in glass, which shines brightly in the changing lighting

                            
接待台/reception desk

                            

                            
三个水晶接待台格外引人注目。接待台周围是由法国艺术家Pauline,用金属手工编制而成的芭蕾舞者们,镂空的视觉效果让舞者们更加轻盈,仿佛在云端上起舞。
The three crystal reception desks are particularly eye-catching. Around the reception desk are ballerinas hand-woven out of metal by French artist Pauline. The hollow visual effect makes the dancers more light, as if they are dancing on the cloud.

                            

                            

                            
电梯厅/ elevator hall
One guestroom exploration
J酒店上海中心共拥有165间客房,其中包括34间套房,位于上海中心大厦86层至98层,面积在61平方米至380平方米不等,是上海楼层最高、面积最大的客房之一,拥有多个个性主题。
J Hotel Shanghai Center has a total of 165 guest rooms, including 34 suites, located on the 86th to 98th floors of Shanghai Center Tower, with an area ranging from 61 square meters to 380 square meters, which is one of the highest and largest guest rooms in Shanghai.
SHANGHAI SUITE

                            
上海套房作为J酒店上海中心的最高端套房,是空中瑰丽的综合住宅。98 层惊人的 380 平方米空间提供独立的客厅、卧室、更衣室、书房、厨房和理疗区。
As the most high-end suite in J Hotel Shanghai Center, Shanghai Suite is a magnificent integrated residence in the sky. The stunning 380m2 space on 98 floors offers a separate living room, bedroom, dressing room, study, kitchen and therapy area.

                            

                            
入口处的小牛皮墙壁上装饰着奢华的中国凤凰和牡丹刺绣,迎接客人,然后被带到拥有上海独家全景的弧形客厅。
The entrance, whose calfskin walls are decorated with lavish Chinese phoenix and peony embroidery, welcomes guests, who are then led to a curved living room with an exclusive panoramic view of Shanghai.
上海套房配有优雅的家具和尖端的艺术品,完美诠释了奢华生活的艺术。
With elegant furnishings and cutting-edge artwork, the Shanghai Suite is a perfect interpretation of the art of luxury living.

                            

                            
Jinjiang suite

                            
锦江套房面积达188平方米。凭借无与伦比的180度视野,客人可以欣赏上海的美丽风光,实时体验城市的演变。
Jinjiang Suite covers an area of 188 square meters. With unparalleled 180-degree views, guests can enjoy the beautiful scenery of Shanghai and experience the citys evolution in real time.
套房设有独立的客厅、卧室、更衣室、餐厅、书房和客用洗手间,以确保隐私。锦江套房与两个主要客房相连,可根据客人的需求进一步扩展生活空间。
Suites feature separate living room, bedroom, dressing room, dining room, study and guest toilet to ensure privacy. The Jinjiang Suite is connected to the two main guest rooms, further expanding the living space according to the needs of guests.

                            

                            
宽敞明亮的 195 平方米 J 套房呈现旧上海的优雅,与当代上海的时尚和现代感交织在一起。
The spacious and bright 195 SQM suite J presents the elegance of old Shanghai, interwoven with the fashion and modern feel of contemporary Shanghai.

                            

                            
酒红色的门板和高高的水晶吊灯增添了魅力感,而精心挑选的皮革则增添了舒缓的自然气息。套房设有全景客厅、8 人用餐室、卧室、浴室、更衣室、设备齐全的厨房和桑拿房。
Wine red door panels and tall crystal chandeliers add glamour, while carefully selected leather adds a soothing natural touch. Suites feature panoramic living room, 8 people dining room, bedroom, bathroom, dressing room, fully equipped kitchen and sauna.

                            
Deluxe suite

                            
受现代时尚元素的启发,大套房的色调采用浅色调,面积约 100 平方米,是远离城市喧嚣和宁静的避难所,优雅的中性色调、精致的面料和上衣-缺口皮革。
Inspired by modern fashion elements, the grand suite is in light tones and covers an area of about 100 square meters. It is a refuge from the hustle and bustle of the city, with elegant neutral tones, exquisite fabrics and top-and-chipped leather.

                            
豪华套房设有落地窗,浅色营造出梦幻般的氛围,仿佛置身于云端,俯瞰城市摩天大楼和黄浦江或外滩的壮丽景色。
The deluxe suites feature floor-to-ceiling Windows in pale colors that create a dreamlike atmosphere as if from the clouds overlooking the citys skyscrapers and spectacular views of the Huangpu River or the Bund.

                            
Advanced cabin

                            
尊贵客舱面积为 62 至 73 平方米,所有客房均包括卧室、起居室、浴室和步入式衣帽间区,确保无限舒适和独特的入住体验。
Premium cabins range in size from 62 to 73 square meters, and all guestrooms include bedroom, living room, bathroom and walk-in cloakroom areas, ensuring unlimited comfort and a unique stay experience.

                            

                            
宽敞明亮的带观景窗的客房位于摩天大楼的最顶端,营造出温馨的私人空间。是欣赏黄浦江和外滩全景的理想场所。
Spacious and bright guest rooms with picture Windows are located at the top of the skyscraper, creating a warm and private space. It is an ideal place to enjoy panoramic views of the Huangpu River and the Bund.

                            

                            
提供超过 60 平方米的舒适生活空间,宽敞的客舱包括卧室、客厅、浴室和步入式衣帽间区。
Offering more than 60 square metres of comfortable living space, the spacious cabin includes bedroom, living room, bathroom and walk-in closet area.

                            

                            

                            
优雅明亮的客房设有落地窗,位于摩天大楼的最顶端,营造出一个舒适的私人空间。是欣赏上海市和黄浦江全景的绝佳位置。
Elegant and bright guest rooms with floor-to-ceiling Windows are located at the top of the skyscraper, creating a cozy private space. It is a great place to enjoy the panoramic view of Shanghai and Huangpu River.

                            

                            
Two Restaurant Explorations
J 酒店上海中心大厦设有七间独具特色的餐厅和酒吧,提供云端美食的艺术。其中包括世界上最高的餐厅之一 Heavenly Jin、提供宁静日本体验的 Kinnjyou Inaka、提供最好的中国菜的 Jin Yan、提供意大利和地中海美食的 Centouno、大堂酒廊、Yi Lounge 和 Café - Patisserie .
J Hotel Shanghai Tower features seven distinctive restaurants and bars that serve the art of cloud-based cuisine. These include Heavenly Jin, one of the worlds tallest restaurants; Kinnjyou Inaka, which offers a tranquil Japanese experience; Jin Yan, which serves the best Chinese food; Centouno, which serves Italian and Mediterranean cuisine; Lobby Lounge, Yi Lounge and Cafe - Patisserie .

                            

                            
每家酒店都有自己独特的设计和艺术装饰,欢迎客人一边欣赏上海的壮丽景色,一边品尝各种美食、美酒和富有想象力的鸡尾酒。
Each hotel has its own unique design and art deco, and guests are welcome to sample a variety of food, wine and imaginative cocktails while enjoying the spectacular views of Shanghai.

                            

                            
Heavenly Jin 位于上海中心大厦 120 层,离地 556 米,是目前世界上最高的餐厅之一。餐厅融合了多种烹饪艺术,由来自不同国家的顶级厨师打造的现代欧洲、日本和精致的中国美食。
Heavenly Jin is located on the 120th floor of Shanghai Center Tower, 556 meters above ground, one of the tallest restaurants in the world. The restaurant combines a variety of culinary arts, with modern European, Japanese and exquisite Chinese cuisine created by top chefs from different countries.

                            

                            
迎接客人的是一块长达30米的丝绸之路主题意大利马赛克,由数十种丰富的材料制成,体现了开放性和包容性。餐厅内,食客们坐在彩带般的水晶灯下,享用着来自世界各地的大厨精心烹制的美味佳肴,这是一种不容错过的云中天堂体验。
Guests were greeted by a 30-meter-long Silk Road-themed Italian Mosaic, made of dozens of rich materials, which embodies openness and inclusiveness. Inside, diners sit under ribbon-like crystal lights as they dine on delicacies prepared by chefs from around the world, a paradise-in-the-clouds experience not to be missed.

                            

                            

                            

                            
Jean figure
沉浸在现代意大利南部和地中海的温暖氛围中,同时品尝基于代代相传的传统朴实食谱的美食佳肴。新鲜的自制意大利面和特色肉类和奶酪,您几乎会感觉穿越到了不同的时间和地点。
Immerse yourself in the warm ambience of modern southern Italy and the Mediterranean, while tasting gourmet dishes based on traditional, unpretentious recipes handed down from generation to generation. With fresh homemade pasta and specialty meats and cheeses, youll almost feel transported to a different time and place.

                            

                            
这家餐厅用 Edoardo Tresoldi 的艺术作品模糊了现实与虚拟之间的界限,Edoardo Tresoldi 是“Absent Matter”背后的著名意大利艺术家。
The restaurant blurs the line between the real and the virtual with artwork by Edoardo Tresoldi, the famous Italian artist behind Absent Matter.

                            

                            
他幽灵般的建筑作品在餐厅环境中融合了一个巨大的罗马金属丝网圆顶,在空间上营造出梦幻般的氛围。
His ghostly architectural work incorporates a large Roman wire mesh dome in the dining room environment to create a dreamlike atmosphere in the space.

                            

                            
Rice in chengdu

                            
位于 104 层的 Kinnjyou Inaka 日式餐厅在天花板和隔板中融入了无限镜面设计,唤起了优雅和永恒的感觉。入口融合了异国情调和传统工艺,三件日本扇子装置采用 24K 金、雕刻玻璃和黑色和金色珐琅手工制作。
Kinnjyou Inaka Japanese Restaurant on the 104th floor incorporates infinite mirrored design into the ceiling and partitions, evoking a sense of elegance and timelessness. The entrance blends exotic and traditional craftsmanship with a three-piece Japanese fan installation hand-crafted in 24-carat gold, carved glass and black and gold enamel.

                            

                            
餐厅专营怀石料理和铁板烧美食,设有 10 间私人包房、圆形寿司吧和开放式用餐区。每个用餐区都可以欣赏到不同的城市景观,而厨师则采用现场日本烹饪技术,呈现新鲜正宗的日本料理。
Specialising in kaiseki and teppanyaki cuisine, the restaurant features 10 private rooms, a round sushi bar and an open dining area. Each dining area offers a different view of the city, while chefs use on-site Japanese cooking techniques to present fresh and authentic Japanese cuisine.

                            

                            
金燕餐厅供应正宗粤菜。餐厅采用经典的中国红色调,是中国传统工艺之美的骄傲展示。
Golden Yan Restaurant serves authentic Cantonese cuisine. The restaurant uses classic Chinese red tones and is a proud display of the beauty of traditional Chinese craftsmanship.

                            
入口走廊由红釉制成,灵感来自中国传统建筑。在里面,一个水晶艺术装置展示了一条玩珍珠的龙。
The entrance corridor is made of red glaze, inspired by traditional Chinese architecture. Inside, a crystal art installation shows a dragon playing with pearls.

                            

                            
所有这些都邀请食客进入一个令人耳目一新的环境,带来一场视觉和味觉的盛宴。
All of these invite diners into a refreshing environment that delivers a feast of sight and taste

                            
A cafe and a pastry shop

                            
Café - Patisserie 专门提供即取即用的美食,包括咖啡、饮料和清淡的健康食品,在早餐、午餐和晚餐时间提供不同的食物和美食。
Cafe - Patisserie specialises in ready-to-eat cuisine, including coffee, drinks and light healthy meals, offering a variety of food and treats at breakfast, lunch and dinner time.

                            
Escape lounge

                            
Yi Lounge 是上海酒吧和夜生活场景的新标杆,让宾客沉浸在上海举世闻名的夜生活中。
YI Lounge is the new benchmark for Shanghais bar and nightlife scene, immersing guests in the citys world-famous nightlife.

                            

                            

                            
THREE 活动 会议空间探索/
Three event meeting space exploration
J 酒店上海中心大厦在 105 层拥有一个 422 平方米的半圆形晚会宴会厅,可将其划分为两个较小的扇形空间。它还提供一个86平方米的董事会议室和两个38平方米和24平方米的多功能厅,是举办高端宴会、婚礼、会议和鸡尾酒会的理想场所。
J Hotel Shanghai Tower has a 422-square-metre semicircular evening ballroom on the 105th floor, which can be divided into two smaller fan-shaped Spaces. It also offers an 86 SQM boardroom and two 38 SQM and 24 SQM multi-purpose rooms, ideal for high-end parties, weddings, conferences and cocktail parties.
banquet hall

                            
在中国最高摩天大楼的顶端庆祝您最独特的时刻。上海中心J酒店专业的婚礼策划团队将以无可挑剔的一站式服务、定制体验和全程无缝协调,将您的愿景变为现实。
Celebrate your most unique moments at the top of Chinas tallest skyscraper. The professional wedding planning team at J Hotel Shanghai Center will make your vision a reality with impeccable one-stop service, customized experience and seamless coordination throughout the journey.

                            
Events and Conferences
在业务中,灵活是值得的,我们的两间会议室和执行董事会议室旨在根据参与者的规模为您提供所需的灵活性,以及不太正式、更热情好客的“家”氛围. 当然,所有的技术系统和视听设备都非常先进,有独立而细心的员工在场,以确保随时满足您的业务需求。
In business, flexibility pays off, and our two meeting rooms and executive board room are designed to give you the flexibility you need depending on the size of the participants, as well as a less formal, more welcoming home atmosphere. Of course, all the technical systems and audiovisual equipment are very advanced, with independent and attentive staff on hand to ensure that your business needs are met at all times.

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            
上海中心J酒店由锦江集团管理,是锦江旗下最高端的品牌,它既是于去年超越希尔顿的世界第二大酒店集团,也是飘着上海白玉兰花香的85岁民族品牌。
J Hotel Shanghai Center is managed by Jinjiang Group, the most upscale brand under Jinjiang Group. It is the worlds second largest hotel group, which overtook Hilton last year, and an 85-year-old national brand with the fragrance of Shanghai Magnolia.
锦江国际集团希望J酒店的出现,可以创造出一个能够代表上海、代表中国最高水平的高端品牌。所以,历经十年,这个品牌越发值得期待!
Jinjiang International Group hopes the emergence of J Hotel can create a high-end brand that can represent Shanghai and the highest level of China. So, after ten years, this brand is more and more worth looking forward to!

                            

                            

                            

                            
 

采集分享

举报

50h 环球精品

什么也没写

390 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年