追影漫廊 · 游园惊梦|GBD 杜文彪

2020-12-15 21:55
 

                            

                            
项目名称:济南中国铁建花语拾光
项目地址:济南市历城区
开发商:中铁房地产集团济南置业有限公司
硬装设计:广州GBD设计
软装设计:广州GBD设计

                            
先秦手工艺智慧专著《考工记》曾记载:
合此四者,然后可以为良。

                            
意为天下所有精良的事物都要顺应天时、适应地气,在材料上佳和工艺精巧的条件下诞生。这是一种系统论的造物观,强调一切事物要从整个自然与时代的角度出发进行设计。
It means that all the finest things in the world must conform to the weather, adapt to the atmosphere, and be born under the conditions of superior materials and exquisite craftsmanship. This is a systematic view of creation, emphasizing that everything should be designed from the perspective of the entire nature and the times.

                            
设计师将返璞归真,溯本求源的理念融汇到空间之中, 引领居住者体会当代人居中最原始璞实的东方韵味。
The designer integrates the concept of returning to the original and seeking the source into the space, leading the occupants to experience the most primitive oriental charm of contemporary dwellings.

                            
“山无水不秀,景无水不灵。”在中国古典园林的造园技术中,筑山、叠石、理水等自然元素的铺陈方式决定了游憩境域的环境与意境。
Mountains without waters are not beautiful, landscapes without waters are not good. In the gardening technology of Chinese classical gardens, the laying methods of natural elements such as mountain building, stacking stones, and water management determine the environment and artistic conception of the recreational area.

                            

                            
一律白衣温文而雅致,这是对古代东方文人的典型形象,也是设计想传达的东方韵味。
All white clothes are gentle and elegant. This is a typical image of ancient oriental literati, and it is also the oriental charm that the design wants to convey.

                            
在中国古典建筑里,榫卯结构是古人智慧所凝结的最深造诣之一。一榫一卯如相互契合的灵魂,一经相遇则天衣无缝并浑然一体。
In Chinese classical architecture, the tenon-and-mortise structure is one of the deepest attainments condensed by the wisdom of the ancients. A tenon and a mortise are like souls that fit each other, and once they meet, they are seamless and integrated.

                            

                            
水吧区延续了端庄雅致的意蕴,巧妙的榫卯构造,也赋予了它独特的审美趣味。
The water bar area continues the dignified and elegant meaning, and the clever tenon and tenon structure also gives it a unique aesthetic taste.

                            
吧台与座椅的色彩彼此映衬,背景处的一抹红色令空间富有活力的同时平添了一层极致的东方气韵。
The colors of the bar and the seats are in contrast to each other, and a touch of red in the background makes the space vibrant while adding a layer of ultimate oriental charm.

                            

                            
楼梯间以石墨色铺陈,枝条叶片自上而下悬垂,随着造访者的步调在起承转合之间形成新与旧的隔空对话,让空间漫游像是一场戏剧的编排。
The staircase is paved in graphite color, and the branches and leaves hang from top to bottom. With the pace of the visitors, a dialogue between the new and the old is formed between the beginning and the turn, making the space roaming like a drama arrangement.

                            

                            
于任何时代而言,设计都是一种改造客观世界的构思和想法,在设计师重新审视自然-人-社会关系的同时,更多的人开始意识到‘溯本求源’的重要性。
In any era, design is a concept and idea to transform the objective world. While designers re-examine the nature-human-society relationship, more people are beginning to realize the importance of ‘going back to the source’.

                            

                            

                            

                            
书吧区墙面大面用留白处理,洽谈区的屏风元素沿用至此。在场域的中心,通过抽象手法打造的百家姓装置于空中形成恢弘气势。
The large surface of the wall in the book bar area is treated with white space, and the screen elements in the negotiation area are still used here. In the center of the field, the Baijiaxing installation created through abstract techniques forms a magnificent momentum in the air.

                            

                            

                            
设计着眼于城市新中产的精神需求,它不是纯粹的元素堆砌,而是通过对传统文化的解读,以现代人的审美需求来打造富有生命力的售楼空间新范式。
The design focuses on the spiritual needs of the new middle class in the city. It is not pure element stacking, but through the interpretation of traditional culture, and the aesthetic needs of modern people to create a new paradigm of vitality for sales space.

                            

                            

                            

                            
设计师将中国文化与当代时尚元素在时空的长河里解构,以内敛沉稳的传统文化为出发点,融入现代设计语言,通过材质、光影、与人的关系为现代空间注入凝练唯美的中国情韵。
The designer deconstructs Chinese culture and contemporary fashion elements in the long river of time and space, takes the introverted and calm traditional culture as the starting point, incorporates modern design language, and injects condensed and beautiful Chinese sentiment into the modern space through the material, light and shadow, and the relationship with people.

                            

                            
GBD是一支立足于本土,而始终迈踞国际前沿的设计机构。 团队凝聚了一批专注于设计、并执着务实,敢于突破的优秀设计师。通过他们新锐的设计理念、严谨的创作思维和高效的执行机制为企业客户提供卓越而完备的设计解决方案,并发掘其潜在的核心价值。

                            

                            

                            

                            

                            

                            
 

采集分享

举报

杜文彪

广州杜文彪装饰设计有限公司(简称GBD)//珠海市

61 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年