Uniquely shaped Efjord Retreat Cabin created by Stinessen Arkitektur in the waterways of Norway 挪威水道中斯特林·阿基特克图尔建造的独特形状的Efjord撤退舱
2019-09-11 18:02
On the Lofoten archipelago in Northern Norway, creative designers have teamed up with esteemed local architects at Stinessen Arkitektur to conceptualize and complete the unique holiday home called Efjord Retreat Cabin. Located in Narvik in Norway, the actual plot on which the cabin sits on a small branch of water right off the Ofoten fiord. It is nestled onto a little island called Halvaroy, on a natural ledge that affords the little home breathtaking views in essentially every direction and from every room.
在挪威北部的洛夫滕群岛上,创意设计师们与斯特林Arkitektur著名的当地建筑师合作,构思并完成了这座名为Efjord Reaction Cabin的度假别墅。座舱位于挪威的纳维克,座舱坐落在奥弗滕森林附近的一条小溪上。它坐落在一个名为Halvaroy的小岛上,坐落在一个天然的岩壁上,从每个方向和每个房间都可以看到令人叹为观止的小房子。
The natural terrain of the island presented both challenges and opportunities to the design and constructions crews working on the project. In the end, they opted to orient the cabin to the west, giving it a primary view overlooking the wider fiord itself and stretching on towards two of the country’s most challenging climbing peaks.
该岛的自然地形给从事该项目的设计和建筑人员带来了挑战和机遇。最后,他们选择把小木屋定位到西边,让它可以俯瞰更广阔的森林,并延伸到该国最具挑战性的两座山峰。
This particular location might seem a little too far out there for some, but this was precisely the intention of the designers because it was actually the primary goal and desire of the owner. From the outset, the whole concept of the cabin was to provide them with a retreat experience that truly feels as though it has transported them into a place of peaceful isolation and total quiet privacy. As a person whose life is often engulfed by the bustle of big cities and the hectic nature of full time work days, the owner wanted a complete and drastic deviation from that experience for total healing relaxation.
这个特定的位置对某些人来说可能有点太远了,但这恰恰是设计师的意图,因为它实际上是业主的首要目标和愿望。从一开始,小木屋的整个概念就是为他们提供一种静修体验,让他们真正感觉到,它把他们带到了一个安静、与世隔绝的地方。作为一个生活常常被喧嚣的大城市和忙碌的全职工作日的人,业主想要一个完全和彻底的偏离经验,以全面愈合放松。
In order to create that atmosphere, designers created a building that has a truly unique shape. The concept here was to build certain parts of the building so they feel as though they open and close in different directions, giving each area within those parts a different feeling, atmosphere, or experience, depending on the owner’s mood or needs at any given point.
为了营造这样的氛围,设计师们创造了一座真正独特的建筑。这里的概念是建造建筑物的某些部分,这样他们就会感觉到,他们似乎向不同的方向开放和关闭,给这些部分中的每个区域一种不同的感觉、氛围或体验,这取决于业主在任何特定的时刻的情绪或需求。
For example, the eastern section of the cabin tapers and “closes” towards some neighbouring buildings not far in the distance, limiting views of those buildings (and those buildings’ views into the cabin) for privacy. At the same time, the cabin opens to a large glass wall towards a swooping ridge and some stunning close by terrain right across, creating the feeling that other structures and humans are truly far off the cabin is simply existing amidst calming nature.
例如,驾驶室的东段逐渐变窄,并朝向距离不远的一些相邻建筑物“关闭”,限制了这些建筑物(以及这些建筑物视图进入机舱)的隐私。同时,驾驶室向一面巨大的玻璃墙打开,朝向一个俯冲的山脊,一些惊人的靠近地势,创造了一种感觉,其他结构和人类真正远离驾驶室的只是存在于平静的自然中。
The same tapering and expanding, or “opening” and “closing” techniques were built in elsewhere in the cabin as well. Magnificent views are established as a focal point of the main rooms by the way the front end of the cabin appears to open up towards the dramatic sight of the mountains and the flowing fiord below them to the west.
同样的缩减和扩张,或“开放”和“关闭”技术也建立在机舱的其他地方。壮丽的景色被确定为主要房间的一个焦点,因为船舱的前端似乎是朝着壮观的山脉和它们下面的流动的火焰向西打开的。
In terms of its layout, the cabin is split into two cohesive volumes that, despite being oriented differently, don’t actually feel cut off from each other. The two volumes do sit slightly offset from one another in order to let their angular edges provide a bit of shade and shelter to some outdoor areas that exist on their axes and ends. This also gives each volume its own end on all sides, letting designers incorporate more large windows with more extremely impressive views for a panoramic feel from anywhere inside the house.
就其布局而言,机舱被分成两个衔接的卷,尽管方向不同,但实际上并不感到彼此隔绝。 这两卷书确实彼此略有偏移,以便让它们的棱角边缘为一些存在于它们轴上和末端的室外区域提供一点阴影和遮蔽。 这也给了每一卷自己的结束在所有方面,让设计师结合更大的窗户与更令人印象深刻的视图,从房子内的任何地方的全景感觉。
The incorporation of outdoor spaces that blend nearly seamlessly with the indoor ones, as well as the way the cabin sits atop a high point in the terrain but has a clear view of the different surrounding peaks and valleys, makes it feel and look as though it truly fits with its natural setting. The cabin’s particular orientation and height also works well with the movement of the sun, which rises towards the open functional spaces and sets towards the private sleeping areas, letting the owner’s routine flow well with the natural course of the daylight.
与室内空间几乎无缝融合的户外空间,以及座舱坐落在地势最高处的方式,使它能清晰地看到周围不同的山峰和山谷,让它感觉和看上去真的很符合自然的环境。船舱的特殊方向和高度也与太阳的运动配合得很好,太阳向开放的功能空间升起,朝向私人的睡眠区,让主人的日常生活与自然的日光过程很好地流动。
The cabin also blends quite well with its surroundings in terms of its materiality. The exterior consists of primarily only two materials: core pinewood and structural glazing. For durability, the wood was treated with iron sulfate; this also gives it an even, pleasant appearance that suits its environment well.
小屋在其重要性方面也与周围的环境很好地融合在一起。外部主要由两种材料组成:芯松木和结构玻璃。对于耐久性而言,用硫酸铁处理木材;这也使其具有适合其环境的均匀、令人愉快的外观。
The cabin’s exterior isn’t the only place where wood appears! Inside the house, many of the surfaces are clad in birch veneer, which contrasts beautifully with the granite tile and stone across other details. Inside the sauna and the bathrooms, which were built with relaxation and body healing in mind, the floors and ceilings are also clad in aspen slats.
木屋的外部并不是唯一出现木头的地方!在房子里,许多表面都是桦木贴面,这与花岗岩瓷砖和石材的其他细节形成了鲜明的对比。在桑拿和浴室内,这是建立在放松和身体愈合的思想,地板和天花板也覆盖着白杨板条。
Photos provided by the architect.
建筑师提供的照片。
CATEGORIES: House
类别:房屋
下载