Russian Align Technology Offices created by OFFCON to prioritize employee mental health and motivation 俄罗斯Align技术办公室由Offcon创建,以确定员工的心理健康和动机的优先顺序

2019-09-02 10:58
In the busy urban centre of Moscow, Russia, cutting edge design teams at OFFCON have recently revamped and overhauled a large space in order to make a fantastic new international office for a medical device industry leader called Align Technology.
在俄罗斯莫斯科这个繁忙的城市中心,OFFCON的前沿设计团队最近对一大片空间进行了改造和大修,以便为一家名为AlignTechnology的医疗器械行业领头羊打造一个奇妙的新国际办公室。

                            
The headquarters of the company is actually located in San Jose, California, but this new office in Moscow is part of the company’s latest initiatives to branch out internationally and increase the reach of the benefits of their products. The branch itself has been established for a few years now but as the company grew and found a need to hire more local staff, the need for a larger, more efficient office became more and more apparent.
该公司总部实际上位于加州圣荷西,但莫斯科的这个新办公室是公司在国际上分支的最新举措的一部分,并增加了其产品的效益。分支机构本身已经成立了几年,但随着公司的增长和发现需要雇佣更多的本地员工,需要一个更大、更高效的办公室变得越来越明显。
The new space in Moscow is situated in a large, well located business centre called Meshcherin. It was built to comfortably “house” a team of 250 people in total, many of whom work at precisely the same time. It’s undoubtedly a busy office, but one of the goals was to cater the space such that it actually feels quite relaxing and casual on a day to day basis.
莫斯科的新空间位于一个很大,位置很好的商业中心,名为梅什切林(Meshcherin)。它的建造是为了舒适地“容纳”总共250人的团队,其中许多人同时工作。这无疑是一个繁忙的办公室,但其中的一个目标是迎合空间,使它实际上是相当轻松和随意的基础上,一天又一天。

                            
Besides helping to avoid building a space that feels frantic or crowded, designers also wanted to work with executives to cater the space for more comfort and efficiency according to what employees from that specific company feel they benefit from the most. To do this, teams analyzed several of Align’s existing offices in order to figure out which spaces, aspects, and features are the most used and the most beneficial. Their aim was to give those same things special attention in this new space.
除了帮助避免建造一个让人感到疯狂或拥挤的空间外,设计师还希望与高管合作,根据该特定公司的员工认为他们最能从中受益的内容,为更舒适和更有效率的空间提供服务。 为了做到这一点,团队分析了 Align 现有的几个办公室,以确定哪些空间、方面和功能是最常用和最有益的。 他们的目的是在这个新的空间中给予同样的事情特别的关注。

                            
The new office is intentionally boundary-less when it comes to visual separations of space. There is also no hierarchy to how the spaces are organized based on function. Instead, the office feels collaborative, equalized, and comfortable for all employees. While the bulk of the office is open concept, there are a number of enclosed meeting rooms, but even these are quite informal and geared more towards things like brainstorming efforts rather than intimidating presentations.
新办公室是有意的边界,当涉及到空间的视觉分离时,它是没有边界的。对于基于函数的空间组织也没有层次结构。相反,办公室给所有员工带来了协作、平等和舒适的感觉。虽然办公室大部分都是开放的,但也有一些封闭的会议室,但即使是这些会议室也相当非正式,更多的是针对诸如头脑风暴之类的事情,而不是恐吓性的演讲。
By “informal”, we meant that most of the meeting spaces are still very flexible, despite being more closed off than the rest of the space. With a few simple lighting and furniture changes, one spot might cater to an entirely different structure of meeting or group of people, making the space very diverse and useful indeed.
通过“非正式的”,我们意味着大多数会议空间仍然非常灵活,尽管比其他空间更关闭。随着一些简单的照明和家具的变化,一个地点可能迎合一个完全不同的会议或一群人的结构,使空间非常多样化,非常有用。

                            
Additionally, designers intentionally included some spaces that are quieter than the main shared space, featuring only soft furniture like bean bag chairs and no tables. These spots are intended for short meetings, very casual collaborative sessions, or even a quiet moment alone to seek some calm if no one else needs the space. These areas can be temporarily separated acoustically from the rest of the office by curtains in the event that a meeting needs privacy or an employee needs a place to recharge.
此外,设计人员故意将一些比主要共享空间更安静的空间包括在内,它的特点是仅有柔软的家具,如豆袋椅和没有桌子。这些景点的目的是举行简短的会议,非常随意的协作会话,甚至是一个安静的时刻,如果没有其他人需要这个空间,就会平静地寻求一些平静。在会议需要隐私或者雇员需要进行再充电的地方的情况下,这些区域可以通过窗帘与办公室的其余部分声学地分开。

                            
Bean bag clad rest and meeting spaces aren’t the only spots that are very unique indeed. The office also features several custom-made structures that feature storage, phone booths for quiet or private distance meetings, and multi-purpose alcoves. The way these systems are lined up provides a little bit of functional and spatial delineation without interrupting other spaces or the flow of traffic to make a space for storage or private conversations.
豆袋覆盖休息和会议空间并不是唯一非常独特的地方。该办公室还提供了几个定制的结构,包括存储、用于安静或私人距离会议的电话亭,以及多用途的壁龛。这些系统的排列方式提供了一些功能和空间划分,而不中断其他空间或流量,从而为存储或私人对话提供空间。
One of our favourite features of this office is the way that just about any surface, no matter how unconventional has been taken advantage of for comfortable, uniquely shaped seating wherever possible. The windowsills are a perfect example! Instead of setting things here or leaving them empty, designers built another soft seating space all along the edge of the room.
这间办公室最受欢迎的特色之一就是它的外观,无论它是多么的非传统,只要有可能,都能得到舒适、独特形状的座椅。窗台是一个完美的例子!设计师们没有把东西放在这里或让它们空着,而是沿着房间的边缘建造了另一个柔软的座位空间。

                            
Balancing out the storage and phone structures dotted strategically throughout the room is also a central structure, placed so as not to interrupt flow, that resembles an amphitheatre. This space is intended for more quick meetings between employees or to be used as a temporary workspace when someone needs a different perspective or a motivating change of scenery. Employees are, after all, encouraged to work from whatever spaces feels best for them in the moment.
平衡整个房间中的存储和电话结构也是一个中心结构,放置得不会中断流程,这类似于一个露天剧场。此空间用于员工之间的更快速会议,或在某个人需要不同的视角或激励变化的场景时用作临时工作区。毕竟,员工们都感到鼓舞,不管是什么地方,现在都是最适合他们工作的。
Within the flexible layout of the main office, several simple features actually make the space even more versatile and customizable than it already is. Besides adjustable lighting options and dials for brightness, which lets employees determine their preference, the tables throughout the space are also easily adjustable in their height.
在主办公室的灵活布局中,一些简单的功能实际上使得空间变得更加通用和可定制。除了可调节的照明选项和用于亮度的拨号器之外,让员工确定他们的偏好,在整个空间中的表格也很容易在它们的高度上调节。

                            
Because the nature of the work and people’s schedules is quite free and open, employees are often present in the office at times considered “irregular” but that are really based on their needs or preferences. For this reason, designers actually built in several rooms to one side, away from the open concept space, that are specifically laid out for intense concentration or sleeping.
由于工作的性质和人们的日程安排是相当自由和开放的,雇员经常出现在办公室,有时被认为是“不正常的”,但这实际上是根据他们的需要或喜好。出于这个原因,设计师实际上在几个房间的一侧,远离开放的概念空间,专门布置为集中或睡觉。
The office is also built to put an emphasis on genuine break time and things that amp up productivity during work hours by encouraging employees to take actual time out and do things that make them feel refreshed and renewed. They make this easier by providing showers, spas, and even games rooms, which have foosball, ping pong, and pool tables.
该办公室还建立起来,强调真正的休息时间和工作时间内提高工作效率的事情,鼓励员工花实际时间,做一些使他们感到精神焕发和更新的事情。他们通过提供淋浴、水疗和甚至是游戏房间来使这更容易,这些房间有泡沫球、乒乓球桌和游泳池桌。

                            

                            
As if that’s not unique and forward thinking enough, the office even allows, nay encourages, their employees to have fun getting from place to place! There is an abundance of scooters, hoverboards, and skates provided so that employees can meld fun and efficiency right into the basics of their day.
就好像那不是唯一的和向前的想法一样,办公室甚至允许,不鼓励,他们的员工让自己的员工从自己的地方获得乐趣!提供了大量的滑板车、气垫船和冰鞋,让员工在一天的基础上享受乐趣和效率。

                            
In fact, this mode of in-office transportation is so integrally built into the space itself that designers accounted for it right in the room plans. The scooters and hoverboards are actually the reason all of the paths and open spaces are built with rounded corners and soft flowing shapes. This builds efficient and safe circulation as people walk and move around the office.
事实上,这种办公交通方式是在空间中整合而成的,因此设计师在房间规划中对其进行了解释。滑板和悬停板实际上是为什么所有的道路和开放的空间是建立与圆角和软流动的形状。当人们在办公室走动时,这就建立了高效和安全的循环。
Perhaps what really sets this office and its company apart is the prioritized value that underlies all of the physical and spatial choices designers and executives made for the rooms. It is special in that all choices were made based on what will improve and maintain the physical and mental health of the employees working there. It truly is an office designed to motivate them to be and do their best!
也许,真正设置这个办公室及其公司的是一个优先的价值,它是所有物理和空间选择设计师和行政人员为房间所做的。特别的是,所有的选择都是根据将改善和维持在那里工作的雇员的身心健康而作出的。它确实是一个办公室,旨在激励他们做到最好!
Photos by Ilya Ivanov
Ilya Ivanov拍摄的照片
CATEGORIES: Public Space
类别:公共空间

                    

举报

环球设计

什么也没写

15987 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年