Stunning beach house called Point Lonsdale House finished by Edition Office in Australian city of the same name 令人惊叹的海滩房子,名为点伦斯代尔房子,由澳大利亚城市的编辑办公室完成,同名。

2019-09-02 10:58
In a sunny neighbourhood, on a quiet street in Point Lonsdale, Australia, design teams at Edition Office have recently completed a beautiful beach house, aptly named Point Lonsdale House. From a distance, Point Lonsdale House looks very linear in its shape and basic structure. Perhaps the most unique aspect of the house is the way designers built it as four distinct pavilions that are all interlinked, making them simple to move between but clear and organized in overall layout.
在澳大利亚朗斯代尔角的一条安静的街道上,一个阳光明媚的街区,编辑办公室的设计团队最近完成了一座美丽的海滨别墅,恰如其分地命名为PointLonsdale House。从远处看,朗斯代尔角屋的形状和基本结构看起来非常线性。也许这座房子最独特的一面是设计师们把它建成四个彼此相连的不同的亭子,使得它们之间的移动很简单,但在整体布局上是清晰的和有组织的。

                            
Each pavilion is clearly defined by its own vaulted roof, each one sitting at a jaunty angle that at once keeps the attention of onlookers but also suits the natural ebb and flow of the land the house sits on. These roofs mark out the different parts of the home, each of which has a separate function of its own.
每个亭子都由自己的拱形屋顶清晰地限定,每一个都坐在一个令人不快的角度,至少能让旁观者的注意力集中起来,而且还适合房子坐落在的土地的自然落潮和流动。这些屋顶标志着家庭的不同部分,每个部分都有独立的功能。
The site upon which the house sits allotted a space for it that runs east-west. The front of the house runs along and sits close to the property’s southern border in order to leave space behind for the enjoyment of the long, lush gardens that sit towards the north side. Each of the four pavilions that make up the larger house features its own in a series of private courtyards.
房子所在的地方为它分配了一个东西走向的空间。 房子的前面一直往前走,靠近物业的南部边界,以便留出空间,供人们享受坐落在北侧的长长的、郁郁葱葱的花园。 构成大房子的四个亭子中的每一个都有自己的特色,在一系列的私人庭院中。
In these courtyards, visitors find smaller gardens and decks designed for outdoor relaxation and escape. Each of these decks is part of an extensive relationship that the house has with blended outdoor spaces; designers intentionally built several different access points to the beautiful outside environment from each pavilion, making the beach-y outdoors easily accessible at all times no matter where you are in the building.
在这些庭院里,游客们发现了较小的花园和甲板,设计用于户外放松和逃生。这些甲板中的每一层都是住宅与混合室外空间的广泛关系的一部分;设计人员故意将几个不同的接入点从每个亭子上建造到美丽的外部环境中,使海滩-Y在户外容易到达,无论你在什么地方。
When the beach house was first conceptualized, designers pictured it as an island in the midst of their chosen coastal landscape. From a distance, it does, indeed, look a bit like its own floating piece, elevated above most other houses in the area. Part of the house is cantilevered slightly over the ground in an effort to level out the terrain while doing minimal damage to the natural area.
当海滩别墅第一次概念化时,设计师把它描绘为在他们选择的海岸景观中的一个岛屿。从远处看,它确实看起来有点像它自己的漂浮片,在该区域的大多数其他房子上面被抬高了。房屋的一部分在地面稍有悬臂,以便在对自然区域造成最小损害的同时对地形进行整平。

                            
Although building teams avoided clearing the local land in order to build the home, previous loss of brush and plants from weather and other changes to the area took place in a small, non-permanent way. As such, designers created the home with the expectation that, in coming years, the natural gardens from outside the plot will grow back up to its perimeter and blend visually with the gardens that belong to the actual home.
虽然建筑团队为了建造房屋而避免清理当地的土地,但以前由于天气和其他变化而失去的灌木丛和植物都是以一种小的、非永久性的方式发生的。因此,设计师创造了这个家,期望在未来的几年里,地块外的自然花园会长到它的周界,并在视觉上与属于实际家园的花园融合在一起。
The house itself, which appears slender thanks to the way the four pavilions are situated along the linear plot, looks monolithic on first view. The use of rough timber establishes a particular aesthetic suitable to a beach house. While viewers from the street can certainly get a sense of the home’s style from the street, most of the dynamic spaces that are used by the family living there now sit amongst the gardens towards the back of the plot, hidden from view by the angled roofs we mentioned previously.
这座房子本身看起来很纤细,这得益于这四个亭子沿着直线的布局,从第一视角看,它看上去是铁板一块的。粗糙木材的使用确立了一种特别的美学适合海滩房屋。虽然街上的观众当然可以从街道上感受到房子的风格,但现在住在那里的家庭所使用的大部分动态空间,都坐落在靠近情节后面的花园之中,隐藏在我们前面提到的倾斜屋顶的视线之外。

                            
The house boasts two separate sleeping zones, each slightly removed towards the calming gardens at the back in order to establish them as places of respite. These two zones are linked by a central common area that draws owners and any overnight guests visiting into a more public living space together towards the beginning and end of each day.
房子有两个独立的睡眠区,每个区都稍微向后面的平静花园走去,以便把它们作为休息的地方。这两个区域由一个中央公共区域联系在一起,吸引所有人和任何隔夜的客人来到一个更多的公共生活空间,朝着每天的开始和结束。

                            
This common living space is entirely covered in timber boards, continuing that monolithic sense from the exterior of the home right on inside the doors. The central placement of this room serves to spatially define the different functions of the building, besides just facilitating bonding with family and friends, helping the space make sense.
这一共同的生活空间是完全覆盖在木材板,继续从屋外的整体感觉,就在里面的门。这个房间的中心位置在空间上定义了建筑的不同功能,除了促进与家人和朋友的联系,帮助空间变得有意义。

                            
Rather than having its own deck and courtyard, like the rooms in the two sleeping zones do, the living room joins seamlessly directly into the wider back gardens through sliding glass patio doors. From there, the heart of the house has easy access to the coastal scrub and wider landscape beyond the home’s own lawn.
而不是拥有自己的甲板和庭院,就像两个睡眠区的房间一样,客厅可以通过滑动玻璃露台门无缝地直接连接到更大的后院。从那里,房子的心脏很容易接近海岸的擦洗,更宽的景观超出了家的草坪。

                            
On the other side of the central room is another outdoor space, but one that is much different. Rather than leading straight into the gardens and greenery, the longest timber wall on the western end of the room opens right up, thanks to a pivoting wall panel, into an actual outdoor living space that’s more like an open air room than just a patio or deck.
在中央房间的另一边是另一个室外空间,但是一个很大的不同。而不是直接进入花园和绿色植物,房间西端上最长的木墙就会立刻打开,多亏了一个枢转墙面板,进入了一个实际的户外生活空间,更像是一个露天的房间,而不仅仅是一个露台或露台。

                            
Designers organized this space to intentionally feel like the interior of the house is spilling right out into the sunshine and towards the beach in a way that’s free flowing and informal. The aesthetic overall, both inside and out, is traditional, rugged, and suitable to a beach house, shedding most of the separations and limitations of urban housing so that it feels almost more like camping out in a tent, despite the fact that it has all the amenities of modern living.
设计师们组织了这个空间,有意地感觉到房子的内部正在向阳光直射,并以自由流动和非正式的方式流向海滩。无论是在里面还是外面,整体美感都是传统的、结实的,适合海滨别墅,使大部分的分离和城市住房受到限制,让它感觉更像是在帐篷里露营,尽管它拥有现代生活的所有便利设施。

                            
Further down from the outdoor room is another pivoting wall that leads from the common room into a slightly more private deck than the others that sit on the edges of the house. This deck sits between the kitchen and the lounge space, providing owners and visitors with a space for shade and quiet that isn’t visible from elsewhere on the land. Throughout the house, this whole system of decks, patios, and outdoor rooms link up the four pavilions of the building.
此外,从室外房间向下延伸的是另一个枢转壁,其从公共房间延伸到比坐在房屋边缘的其他人稍微更私密的甲板上。这个甲板位于厨房和休息室之间,为业主和游客提供了一个空间,可以遮荫,安静,从陆地上的其他地方看不到。整个房子里,整个系统的甲板、露台和室外房间都会把大楼的四个展馆连接起来。
Besides just providing great flow of movement physically from room to room, the linking of indoor and outdoor spaces also facilitates good airflow thanks to coastal breezes, as well as great flow of natural sunlight. This actually makes the home more energy efficient, eliminating the need for an air conditioning system.
除了在不同房间之间提供巨大的物理流动外,室内和室外空间的连接也有助于良好的气流,这得益于海岸微风,以及自然阳光的大量流动。 这实际上使家庭更节能,消除了空调系统的需要。
Photos by Ben Hosking
本·霍斯金(Ben Hosking)拍摄
CATEGORIES: Dream Home
类别:梦想家园

                    

举报

环球设计

什么也没写

15998 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年