Twelve Earth Covered Residences by Luigi Rosselli Architects

2015-11-11 12:58

                            
Luigi Rosselli Architects have built twelve earth covered residences in Western Australia.
路易吉·罗塞利建筑师在西澳大利亚建造了12座土盖住宅。
Description by Luigi Rosselli: The longest rammed earth wall in Australia and – probably – the southern hemisphere, has been selected as a finalist in the (Australian Institute of Architects) Western Australia architecture awards. At 230 metres long, the rammed earth wall meanders along the edge of a sand dune and encloses twelve earth covered residences, created to provide short-term accommodation for a cattle station during mustering season. With their 450mm thick rammed earth facade and the sand dune to their rear and forming their roofs, the residences have the best thermal mass available, making them naturally cool in the subtropical climate. The rammed earth wall (construction) is composed of the iron rich, sandy clay that is a dominant feature of the site, gravel obtained from the adjacent river and (bonded with) water from the local bore (hole). The design of the accommodation represents a new approach to remote North Western Australia architecture, moving away from the sun baked, thin corrugated metal shelters to naturally cooled architectural earth formations.
罗塞利(Luigi Rosselli)描述:澳大利亚最长的夯土墙-很可能是南半球-被选为西澳大利亚建筑师协会建筑奖的决赛选手。在230米长,夯土墙蜿蜒沿沙丘边缘,并覆盖了12个土覆盖住宅,创建为提供短期住宿牛场在集合季节。他们的450毫米厚夯土正面和沙丘的后方和形成他们的屋顶,住宅有最好的热质量,使他们在亚热带气候自然凉爽。夯实土墙(建筑)由富铁的砂土(这是场地的主要特征)、从邻近河流获得的砾石和(与)当地钻孔(孔)的水粘合而成。该住所的设计代表了一种新的方法,以偏远的西北澳大利亚建筑,从太阳烤,薄波纹金属掩体,以自然冷却的建筑地球形成。

                            
Rammed earth extracted from the local clay pans, pebbles and gravel quarried from the river bed are the palette of materials that blend into the landscape. The pavilion at the top is the multi-functional hub, meeting room and chapel.
从当地的泥盆中提取的夯土,从河床上开采的卵石和砾石,都是融入景观的材料的调色板。顶部的展馆是多功能中心、会议室和礼拜堂.

                            
The oval chapel overlooks a family cemetery and ghost and river gums that line the riverbank in the background.
椭圆形小礼拜堂俯瞰着一个家庭墓地,以及背靠河岸的鬼魂和河床。

                            
The residences are stepped to maintain a level of privacy on each covered veranda. There are contiguous but are not internally linked. The rear walls of the residences are buried under the sand dune.
这些住宅都是阶梯式的,以在每个覆盖的走廊上保持一定程度的隐私。存在连续但未在内部链接。住宅后墙埋于沙丘下。

                            
The deep awning roof is designed to keep the sun out during the hottest part of the day and invite the inhabitant to outside and enjoy the cool evening breeze.
深天篷的设计是为了在一天中最热的时候遮阳,并邀请居民外出,享受凉爽的晚风。

                            
The awning roof is a Cor-Ten steel cyclonic shade frame, mirrored by a concrete slab on (the) ground. The concrete slab contains gravel and aggregates from the local river, which lend a reddish colour to its polished surface.
遮阳篷屋顶是一个Cor-10钢旋风遮阳框架,由地面上的混凝土板反射而成。混凝土板含有来自当地河流的砾石和集料,使其抛光表面呈现出一种略带红色的色彩。

                            
The northern end of the rammed earth wall tapers down to where an older building is used as a communal meeting and sitting area. A pergola constructed of old drilling pipes provides a chequerboard of dappled light.
夯实土墙的北端逐渐缩小到一座旧建筑被用作公共会议和休息区的地方。一个用旧钻杆建造的龙骨提供了一块点缀光的方格板。

                            
Internally, one finds a comfortable environment, cooled by the rammed earth walls and the metre deep sand hill. The interior design by Sarah Foletta is a restrained, natural and robust selection of materials and furniture.
在内部,人们发现一个舒适的环境,被夯实的土墙和米深的沙丘冷却。SarahFoletta的室内设计是一种约束、自然且坚固的材料和家具选择。

                            
The centrally located chapel also forms the apex of the sand hill. Originally conceived as an open structure, sliding curved glass windows were later added to provide protection from dust storms.
位于中心的礼拜堂也形成了沙丘的顶端。最初设想为一个开放的结构,滑动弯曲玻璃窗后来被增加,以提供保护免受沙尘暴。

                            
Below the chapel lies a hundred year old cemetery, enclosed by a simple fence to keep the local fauna out.
礼拜堂下面有一个百年历史的公墓,用一个简单的栅栏围起来,把当地的动物拒之门外。

                            
Gold anodised aluminium sheets line the ceiling of the ‘chapel’, cyclonic rated, curved sliding windows can close the pavilion to protect its interior from dust storms.
金色阳极铝板沿‘礼拜堂’的天花板,旋风级,弯曲滑动窗口可以关闭展馆,以保护其内部免受沙尘暴。

                            
The roof is made from Cor-Ten steel sheets, forming an oblique cone and culminating with a skylight in the apex. The roof was fabricated off site and transported in two halves.
屋顶由Cor-10钢板制成,形成斜锥,顶端有天窗。屋顶是在场外装配式的,分两半运输。

                            
A glass covered oculus, oriented east and inspired by the Pantheon of Rome, maintains a celestial connection.
一个玻璃覆盖的Oculus,面向东方,受罗马万神殿的启发,保持着天国的联系。

                            

                            
Location: North Western Australia Design Architect: Luigi Rosselli Project Architects: Kristina Sahlestrom, Edward Birch, David Mitchell Interior Designer: Sarah Foletta Builder: Jaxon Construction Rammed Earth Contractor: Murchison Stabilised Earth Pty Ltd Landscaping: Tim Davies Landscaping Structural Consultant: Pritchard Francis Environmental Consultant: Floyd Energy Photography: Edward Birch
地点:西北澳大利亚设计建筑师:Luigi Rosselli项目建筑师:Kristina Sahlestrom,Edward Birch,David Mitchell室内设计师:Sarah Foletta Builder:Jaxon Construction夯实地球承包商:Murchison稳定化地球有限公司景观设计:Tim Davies景观结构顾问:Pritchard Francis环境顾问:Floyd Energy Photo相术:Edward Birch

                    

举报

环球设计

什么也没写

15993 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年