Island House: Prefabricated Modular House on a Steep Site

2015-10-11 12:33

                            

                            
Island House is a prefabricated modular house located on Scotland Island, north of Sydney, Australia. Island House project was designed by Sacha Zehnder and Jaya Param (Walknorth Architects).
海岛大厦是一座预制的模块化房屋,位于澳大利亚悉尼北部的苏格兰岛上。岛屋项目由Sacha Zehnder和Jaya Param(随行建筑师)设计。
Description by Walknorth: This timber house responds to the challenges of remote building on an island north of sydney, on a steep, bush site. The site is on a western slope, accessed firstly by boat, then by road and finally via a 150m track through a bush reserve on foot. This site limitation led to a prefabricated building system that explored precision for efficiency, hand delivery and assemblage. We explored the notion of ‘accrued structures’, where every element contributes to the overall structural strength.
Walknorth的描述:这间木屋对位于悉尼以北的一个岛屿上的偏远建筑的挑战做出了回应。场址位于西坡上,先乘船进入,然后通过公路,最后通过150米的轨道,步行通过灌木保护区。该场地限制导致了预制建筑系统,该系统探索了效率、手动交付和组装的精度。我们探讨了“应计结构”的概念,其中每个要素都有助于整体结构强度。

                            
The design explored the contrast in spatial experiences between precise, prescriptive modules and expansive open decks that break down edges for a continuum of living experience. Interwoven, stepped planes create built in furniture and provide changes in scale as you move through the space. Laminated plywood beams and twin section columns create a perception of motion and a memory of a timber jetty.
该设计探索了精确的、规定性的模块和开阔的露天甲板之间的空间体验对比,后者打破了生活体验的边缘。相互交织,阶梯式飞机创造了家具,并提供了规模的变化,因为你在空间中移动。叠层胶合板梁和双截面柱创造了一个运动的感觉和记忆木材码头。

                            
A southern spine contains a structure of small modules that house the service and functional spaces. these connect to the open northern deck area via timber sliding doors. The living areas occupy the open northern area and large timber sliding doors peel back along the façade of the building to create a seamless, fluid space.
南方脊柱包含一个小模块的结构,其中包含服务和功能空间。这些通过木材滑动门连接到开放的北甲板区域。居住区占据了开放的北部地区,大型木料滑动门沿着建筑物的外墙向后剥离,创造了一个无缝、流畅的空间。
Spotted gum timber door heads are mounted externally of the building and are hung from the roof structure above via brass rods. the heads have guide grooves routed into them and the angle guides are fixed to the doors to create a clean and sharp appearance when the doors are open. The northern pop-out storage bay and the bath pop-out are also hung from the roof via the timber heads, maintaining the fine appearance.
有斑点的树胶木门盖安装在建筑物的外部,并通过黄铜杆悬挂在屋顶结构上。所述头部有导轨槽,并将导轨固定在门上,以便在打开门时产生干净和锐利的外观。北方的弹出式储藏室和浴缸喷泉也通过木头悬挂在屋顶上,保持了良好的外观。

                            
The lighting was designed to complement the different timbers and their characters, by bouncing light off the different timber surfaces. Form ply joinery in used throughout as storage cupboards and in the kitchen as it is a pre-finished, hard wearing panel. The timber benchtops in the kitchen and bathrooms were milled and assembled on-site from a spotted gum tree cut down on the house site.
照明的设计是为了补充不同的木材和他们的特点,通过反射光从不同的木材表面。在整个储藏柜和厨房中形成细木工,因为它是一个预先完成,硬磨损的面板。厨房和浴室里的木材工作台是从一棵被砍下来的有斑点的树胶树上被碾磨和组装而成的。

                            
Materiality The columns are paired red ironbark sections bolted to marine ply and spotted gum bearers and i-beam roof trusses via sandwiched, galvanised steel plates. The columns, trusses and beams have rebates designed in them to house glass and linings, eliminating the need for beading. The internal ceilings are blackbutt boards, which were also used to create an insulated subfloor. Given the house is viewed from below these boards were integral in creating the texture of the dwelling. The internal wall lining is marine ply with a painted finish of an opacity that allows the grain to show through.
重要的是,柱是配对的红色铁皮部分,锚定在海洋铺设和有斑点的树胶架和我梁屋顶桁架通过三明治,镀锌钢板。柱子,桁架和横梁都有回扣设计,用来存放玻璃和衬里,消除了对珠的需要。内部天花板是黑对接板,这也是用来制造一个绝缘的地下。鉴于房子是从下面看到的,这些木板在创造住宅结构方面是不可或缺的。内墙内衬是海洋铺设与油漆的不透明度,使粮食显示透。

                            
Environmental initiatives The prefabricated building eliminates waste, maximises efficiencies and reduces the building time. All timber sustainably sourced locally. A tree cut down on site was milled and used throughout the building. All waste water treated on site using a system with no chemicals or additives. All water is collected in tanks from the roof and filtered using sand and charcoal filters. All finishes and paints are natural products with no off-gassing.
环境倡议预制建筑消除了浪费,最大限度地提高了效率,并缩短了建造时间。所有木材可持续地在当地采购。现场砍伐的一棵树被碾碎,并在整个建筑中使用。所有废水现场处理使用的系统,没有化学品或添加剂。所有的水都从屋顶的水箱中收集起来,然后用沙子和木炭过滤器过滤。所有的油剂和油漆都是天然产品,不含气体。
Architect: sacha zehnder - jaya param of walknorth architects Builder: jaya param, sacha zehnder, katrina jullienne, heinz zehnder Project: Prefabricated Modular House Structural engineer: professor max irvine Geotechnical engineer: martens and associates
建筑师:Sacha Zehnde

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                    

举报

环球设计

什么也没写

15986 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年