Abercorn Chalet – A Playful Rural Industrial Aesthetic

2019-02-28 15:48

                            

                            
Project: Abercorn Chalet Architecture and Interior Design: Guillaume Kuckuka Architect, Tux Creative, Location: Abercorn, Canada Year 2018 Photographer: Maxime Brouillet
项目:阿伯康·查莱特建筑与室内设计:纪尧姆·卡库卡建筑师,图克斯创意,地点:加拿大阿伯康2018年摄影师:Maxime Brouillet
Nestled in the vales of the Eastern Townships, near the Vermont border, the Abercorn Chalet is the brainchild of Laurent Guez, designer and partner at Tux Creative. His aim was to create a unique living experience through architecture, embodying contrasts of harmony, open spaces and cozy areas.
坐落在东部乡镇的山谷,靠近佛蒙特州边界,阿伯科米·查莱特是图克斯创意公司的设计师兼合伙人劳伦特·盖兹的创意。他的目标是通过建筑创造一种独特的生活体验,体现和谐、开放空间和舒适区域的对比。

                            
From the road, the house looks like a modest contemporary cottage. However it actually consists of four large interconnected modules with several offset façades, each containing ample windows that overlook an in-ground pool and a garage/workshop. “The group of structures is reminiscent of a farm, with a central courtyard and outbuildings,” says Guez.
从道路上看,这座房子看起来像一座朴素的当代小屋。然而,它实际上由四个相互连接的大型模块组成,每个模块都有几个相位差的立面,每个模块都有充足的窗户,可以俯瞰地面水池和车库/车间。Guez说:“这组建筑让人想起一个农场,有一个中央庭院和外围建筑。”

                            
When Opposites Attract Opposites are freely expressed here, particularly in the choice of materials: wood, concrete, corrugated steel or chequered steel plate and industrial metal. The raw character of such materials complements the architecture, which expands through a succession of volumes and perspectives, giving it “a warm personality, a playful spirit and plenty of soul,” Guez adds.
当对立面吸引时,对立面在这里自由表达,特别是在材料的选择上:木材、混凝土、波纹钢或格子钢板和工业金属。这些材料的原始特征补充了建筑,后者通过一系列的体积和视角来扩展,赋予它“温暖的个性,有趣的精神和丰富的灵魂,”盖兹补充道。

                            
This progressive discovery ploy also applies to interior spaces. The arrangement of the windows, which allows to glimpse the action between the modules, the contribution of a footbridge, light from pierced ceilings and a minimal amount of doors integrate this approach: “I wanted to create a spacious and discreet living space where every piece affirms its character and encourages an interconnection, strong and intuitive.”
这种渐进式的发现策略也适用于室内空间。窗户的布置让我们可以窥见模块之间的动作,人行桥的贡献,穿透天花板的光线,以及最小数量的门。“我想要创造一个宽敞而谨慎的生活空间,在这个空间里,每一件作品都肯定了它的特性,并鼓励了一种强大和直观的互联。”

                            
Conventional Rooms Revisited The master bedroom has some surprising features: crossing the walk-in and the bathroom leads to the bedroom, an approach that reimagines the codes of convention in favour of the experience.
传统客房改造后,主卧室有一些令人惊讶的特点:穿过过道,浴室通向卧室,这种方式重新想象了传统规则,以利于体验。

                            
Another example of revisited rooms: the guest rooms. Being temporary living spaces, they do not have shelving or cabinets, therefore placing all the emphasis on the view outdoors. Even the size of the doors are non-conventional, one being reworked to an 11-foot height, is found near another that is 6 feet tall.
再次参观客房的另一个例子:客房。作为临时的居住空间,他们没有架子或橱柜,因此把所有的重点放在室外的景色上。甚至门的大小都是非常规的,其中一个被改造成11英尺高,在另一个6英尺高的地方被发现。

                            
The Kitchen: A Professional Playground In the kitchen, rather than a standard complement of cabinets, the space is organized around two functional islands, recalling a restaurant kitchen. The layout showcases cookware, cookbooks, seasonings and ingredients stored in wooden baskets. This arrangement encourages play and exploration. Located at one end of the house, the kitchen is surrounded by windows. Carefully calculated angles of view encourage users to contemplate the patio, garden and, in the distance, the region’s valleys. It is an approach that produces a sensation “of being both on the sidelines and in the heart of the action,” says Guez, who developed his vision with architect Guillaume Kukucka.
厨房:厨房里的专业游乐场,而不是标准的橱柜,空间是围绕着两个功能岛屿组织起来的,让人想起了一家餐厅的厨房。布局展示厨具,烹饪书,调味品和材料储存在木制篮子。这种安排鼓励玩和探索。厨房位于房子的一端,周围是窗户。仔细计算的视角鼓励使用者仔细观察庭院、花园和远处的山谷。Guez说,这是一种让人感觉“既处于场外,又处于行动的中心”的方法,他与建筑师纪尧姆·库库卡一起发展了他的视野。

                            
Inspirations: Industry, Barns and Campgrounds “I have never seen a project like this one!” This sentence he has heard many times among his stakeholders and suppliers, voluntarily chosen locally. “They were very proud and motivated to participate in the creation of the residence.”
灵感:工业、巴恩斯和营地“我从来没见过这样的项目!”在他的利益相关者和供应商中,他已经听到过多次,他们自愿在当地选择。“他们非常自豪,并且很有动力地参与住宅的创建。\r\r\r\r\r\r\n""

                            
“Think of a pig barn,” he would tell them with a laugh, trying to shock them while pointing out the project’s rough and fun sides. The interior use of traditional exterior cladding, like corrugated or profiled sheet metal, painted black or gold, disrupts reference points and induces a sensation of being outside, in another place, while actually being inside. “You get the same effect when camping, where you feel as though you are part of nature and yet are protected.”
“想想猪舍吧,”他笑着对他们说,一边试图让他们大吃一惊,一边指出这个项目的粗糙和有趣之处。传统外包层的内部使用,如瓦楞纸或异形金属,涂上黑色或金色,扰乱了参照点,使人感觉到在外面,在另一个地方,而实际上在里面。“露营时你会得到同样的效果,在那里你感觉自己是大自然的一部分,但又受到保护。”

                            
The fireplace also showcases an industrial spirit, with dimensions to match, while the sinks and bathtubs, both salvaged and purchased second hand, are fully restored to life.
壁炉还展示了工业精神,尺寸相匹配,而水槽和浴缸,无论是打捞和购买二手,都完全恢复了生命。

                            
The northern orientation of the lot and certain other constraints led to the optimization of the building’s positioning, and to a clever arrangement of the windows—including the skylights—to favour the entry of light, according to the hour of day, the seasons and lives being lived inside the house. “I analyzed the trajectory of the sun, and I also modelled its reflections on the sheet-metal walls. As the hours go by, the light creates interesting shadows and animations,” he says.
该地段的北部方向和某些其他限制因素导致了建筑物位置的优化,以及巧妙地布置了窗户-包括天窗-以便根据一天中的时间、住在屋内的季节和生活情况,有利于光线的进入。“我分析了太阳的轨迹,并在金属板墙壁上模拟了太阳的反射。”随着时间的推移,光线创造了有趣的阴影和动画,“他说。

                            
Base Camp for Future Projects Inspired by architecture, functionality, suspense novels, stories, and Escher’s drawings of improbable constructions, Laurent Guez reconciles lightness and humour with rigor and rationality. With the team at Tux, a Montreal-based agency serving a North American and European clientele, he plans to apply the principles and creative approach of Chalet Abercorn to future projects of exceptional residences, hotels and leisure.
由建筑,功能,悬念小说,故事和埃舍尔的不可能的建筑图纸的启发,劳伦特盖兹调和轻盈和幽默与严谨和理性。塔克斯是一家总部位于蒙特利尔的机构,为北美和欧洲的客户提供服务,他的团队计划将查莱特·阿伯康的原则和创造性方法应用于未来的优秀住宅、酒店和休闲项目。

                            
“This home represents the sum of my professional experiences, my childlike gaze, my studies at the Ensaama School of Art and Design in Paris, and my travels. It embodies simple but powerful ideas.”
“这个家代表了我的专业经历、孩子般的目光、我在巴黎的恩萨马艺术与设计学院的学习以及我的旅行的总和。它体现了简单而有力的想法。\r\r\r\r\r\r\n""

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                            

                    

举报

环球设计

什么也没写

15986 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年