Modular, wooden REPII House created in Uruguay by VivoTripodi as a natural refuge 由维沃特里波迪作为一个自然避难所在乌拉圭创建的模块化、木制的REPII住宅
2019-07-17 15:32
In the remote countryside of Canelones, Uruguay, design teams from VivoTripodi recently completed the impressively cubic and wonderfully, naturally contemporary escape called REPII House.
在乌拉圭Canelones的偏远乡村,维沃特里波迪的设计团队最近完成了令人印象深刻的立方体和奇妙的、自然的现代逸出,称为“RePIIHouse”。
This lovely, calming house was actually the second half of a project that the office took on and began some years ago. originally, the structure was more square and conservative in space, designed only to host the owner and their particular efficient countryside lifestyle. Recently, however, that owner decided that an expansion allowing them to host friends and family was a necessary next step.
这个可爱的、平静的房子实际上是办公室几年前开始实施的项目的下半年。最初,该结构在空间上更方形和保守,仅设计用于承载所有者及其特定高效的乡村生活方式。然而,最近,该所有者决定,允许他们托管朋友和家人的扩展是下一步所必需的。
Normally, when someone mentions undertaking an “expansion”, they’re literally talking about expanding a space they’ve already created to increase the coverage reached by its limits. In this case, however, teams wanted to keep the lines of privacy where they are and simply provide additional space in which guests might have their own experiences when they’re not sharing space with the owner.
通常,当有人提到做一个“膨胀”时,他们实际上正在谈论扩大他们已经创建的空间,以增加其限额达到的覆盖范围。然而,在这种情况下,团队希望保持隐私的界限,在这种情况下,他们只是提供额外的空间,在这些空间中,客人在与所有者不共享空间时可能拥有自己的体验。
This is how it was decided that building another small guesthouse, which has been dubbed the REPII House or module, was the best way to “expand” the home. Creating the two separate spaces also helped designers interrupt the natural land a little less, breaking up the different parts of the occupied spots and letting grasses grow between and nature move around them.
这是如何决定建造另一个小宾馆,被称为REPII住宅或模块,是“扩大”住宅的最佳方式。创造这两个独立的空间也帮助设计师们减少了对自然土地的干扰,打破了被占领地点的不同部分,让草在它们之间生长,自然在它们周围移动。
Partially access to such a remote site is limited and partially to make the building cohesive with the land, designers used only natural, locally sourced materials in construction the REPII guest module. Much of the construction of the home’s actual structure was actually done offsite, like a pre-fabricated module, then placed onto the right plot of land.
部分地访问这样的远程站点是有限的,并且部分地使得建筑物与土地具有粘性,设计者仅使用天然的、本地来源的材料来构造REPII访客模块。住宅的实际结构的大部分结构实际上是在非现场进行的,就像一个预制模块,然后放在土地的右边地块上。
This choice was intentional; doing the bulk of the construction work elsewhere actually reduced the invasive impact the building teams might have otherwise had on the environment. Far from disconnecting the building from the land, however, the use of materials, like timbers found local to the immediate land, blends the house right in quite authentically.
这个选择是有意的;在其他地方做大量的建筑工程实际上减少了建筑团队在其他地方可能对环境造成的侵入性影响。然而,与建筑物与土地脱节不同的是,材料的使用,如在邻近土地上发现的木料,将房屋与地面相当真实地融合在一起。
Because of the detached nature of the module from the main house, it’s a diverse space that can house just about anyone. It keeps private boundaries well, giving guests their very own intimate space, which is particularly useful if the visitor is someone the owner doesn’t know as well. At the same time, it’s close by and easily accessible for social interactions, in case the visitor is the owner’s very good friend or family member and the would like to spend bonding time.
由于模块与主楼分离的特性,它是一个多样化的空间,几乎可以容纳任何人。它很好地保留了私人的界限,给客人自己的私人空间,如果客人是主人不认识的人,这就特别有用了。同时,它离我们很近,而且很容易与人交流,以防来访者是主人的好朋友或家人,并愿意花时间与人亲近。
Inside the guest module, space is quite conservative. This is not because space was unavailable, but rather because the owner and design teams value minimalist country lifestyles and wished to take up as little of the surrounding nature as possible. The spaces within the module do have their own privacy, with doors between each differently functioning room, but they’re also built for good spatial flow and contemporary living concepts centred around delimiting space.
在客人模块内,空间相当保守。这并不是因为没有空间,而是因为业主和设计团队重视极简的乡村生活方式,并希望尽可能少地利用周围的自然。模块中的空间确实有自己的隐私,每个不同功能的房间之间都有门,但它们也是为良好的空间流动而建造的,而当代的生活理念则围绕着划定空间。
Part of these efforts to delimit space lies in the entirely glass wall you see in these photos. This lets guests feel like the land surrounding them is being welcomed right into their home without actually living outside in the elements. The window helps create a relationship between nature and people, even while guests stay in a house that is fully equipped with all modern living amenities.
这些划定空间的努力的一部分在于你在这些照片中看到的完整的玻璃墙。这让客人觉得周围的土地被欢迎进入他们的家,而不是真正生活在外面的元素。窗户有助于建立自然和人之间的关系,即使客人住在一个拥有所有现代生活设施的房子里。
The module is well organized, with two bedrooms, a living room, a bathroom, and a kitchenette with its own transitionary dining space. The dimensions of these rooms and the house itself were largely determined by the size of the natural plans available; designers chose to work around what the land had to offer, rather than arbitrarily choosing room sizes and cutting materials accordingly. This is just one more way in which the house is symbiotic with its nature.
这个模块组织得很好,有两间卧室、一间客厅、一间浴室和一间小厨房,还有自己的过渡性用餐空间。这些房间和房子本身的尺寸在很大程度上取决于现有自然规划的大小;设计师们选择了围绕土地提供的东西,而不是随意选择房间大小和相应的裁剪材料。这只是房子与自然共生的又一种方式。
Of course, sometimes one needs a break from the outside world and wishes to seclude themselves comfortably away, even just for an hour or two. There aren’t many prying eyes this far out in the countryside, but perhaps a guest needs a little less sun on a given day? That’s why designers ensured that the guesthouse’s large, eye catching window comes with a series of natural wood shutters that fold back when they’re opened or shut so seamlessly when they’re closed that the facade of the house looks completely uninterrupted.
当然,有时一个人需要从外面的世界上休息,并希望自己舒适地离开,哪怕仅仅一两个小时。在农村没有很多窥探的眼睛,但也许客人在某一天需要一点小的阳光?这就是为什么设计师们确保宾馆的宽敞、醒目的窗户带有一系列天然的木质百叶窗,当它们“重新打开或关闭时,它们可以无缝地打开或关闭”,当它们关闭时,房屋的立面看起来完全不间断。
Photos by Marcos Guiponi
图为马科斯·吉波尼
CATEGORIES: House
类别:房屋
推荐作品
下载