Pool and Cabana, San Juan de Alima, Mexico

2019-03-25 17:31

                            

                            
In the case of a holiday residence project named SAJ III in Mexico, many things went right, both by plan and serendipitously, and incredible beauty resulted.
在墨西哥的一个名为萨吉三世的度假住宅项目中,许多事情都是正确的,无论是出于计划还是偶然,都带来了令人难以置信的美丽。
In SAJ III, the time-tested cooperation between a young family with four kids and an architectural firm that took the time to really read the landscape has resulted in not just a lovely house built a few years ago, but also a spectacular pool and cabana, completed some 20 months ago.
在SajIII中,一个年轻的家庭与四个孩子和一家建筑公司之间经过了时间考验的合作,花了时间真正阅读风景,不仅是几年前建造的一个可爱的房子,而且是一个壮观的游泳池和小屋,大约在20个月前完成了。
We are in love with the incredibly beautiful, dramatic pool, set deep in the rock and perfect for the location.
我们爱上了这个非常美丽的、戏剧性的游泳池,它深深地嵌在岩石中,非常适合这个地方。
The house itself and its cabana and pool are situated on a rocky outcropping overlooking the Pacific Ocean on the west coast of Mexico in the town of San Juan de Alima.
房子本身和它的小屋和游泳池位于一个岩石露头上,俯瞰墨西哥西海岸的太平洋,位于圣胡安德阿利马(SanJuandeAlima)镇。

                            
Guadalajara, Mexico-based CDM worked with the family some years ago designing their beach house – a holiday retreat for family and friends.
Guadalajara,墨西哥的CDM在几年前与家人一起设计了他们的海滩别墅,为家人和朋友度假。
More recently, the clients had the opportunity to buy the lot adjacent to the beach house and they again commissioned CDM to design the terrace and pool.
最近,客户们有机会购买了靠近海滨别墅的地段,他们再次委托CDM设计露台和游泳池。
Javier Dueñas, partner and creative Director of CDM tells The Cool Hunter that the new cabana is 137 square metres (1,474 sq. ft) in size and consists of a single grand room.
清洁发展机制合伙人兼创意总监哈维尔·杜尼亚斯告诉“酷猎人”说,新的小屋面积为137平方米(1,474平方米)。(英国“金融时报”)的大小和组成一个单一的大房间。

                            
Within the open plan are a living space with a sitting area, a dining area and a powder room, with several terrace areas plus a viewpoint on the roof.
在开放的规划中,有一个起居空间,一个休息区,一个餐厅和一个化妆室,有几个露台区,还有一个屋顶上的风景。
A kitchenette is integrated with a full-length piece of furniture that includes cabinetry and some display shelves.
一个小厨房与一个完整的家具集成在一起,其中包括橱柜和一些展示架。
In the millwork the designers used two different timbers. For the furniture, they used tzalam (also known as wild tamarind) which is a local wood. On walls and ceiling, red cedar was used. Both are dark in tone and the cedar adds a distinct scent as well.
在木制品中,设计者使用了两种不同的木材。对于家具来说,它们使用了作为一种局部木材的Tzalam(也称为野生罗望子)。在墙壁和天花板上,使用了红色雪松。两者都是黑暗的,雪松又增添了一种独特的气味。

                            
Everywhere where stone flooring is used it is made of a non-mineral coral stone that does not get hot in the sun, letting the residents walk everywhere barefoot all day.
到处都是石头地板的地方,它是由非矿物珊瑚石制成的,在阳光下不会热,让居民整天赤脚行走。
“This project was basically designed on site due to the challenges that the site had including the slope, the rocks and the endemic trees,” Dueñas tells us.
“这个项目基本上是在现场设计的,因为该项目面临的挑战包括坡度、岩石和特有的树木,”杜尼亚斯告诉我们。

                            
“It was designed entirely by hand on site and then brought to our office for the production of the construction plans. It was constant back-and-forth communication and collaboration with the builders, Jorge Chavez and Juan Pablo Chavez.”
他说:“工程完全是在现场亲手设计的,然后便带往我们的办事处,以制作建筑图则。”这是与建筑商豪尔赫·查韦斯和胡安·帕布洛·查韦斯的不断交流与合作.“
When the architects and builders decided on the location of the spectacular pool, they did not know if the rock basin was able to hold the water. “We decided to take the chance and it worked” says Dueñas.
当建筑师和建筑商决定这个壮观的水池的位置时,他们不知道岩石盆地是否能够容纳水。“我们决定抓住这个机会,结果成功了。”杜尼亚斯说。
Not only did it work, but the pool is truly the focal point and the finest feature of the project. It was designed to appear as if it were a natural tide pool filling and emptying as the tides ebb and flow, which is why it seems so right for the location.
它不仅工作,而且泳池真的是这个项目的焦点和最好的特色。它的设计似乎似乎是一个自然的潮池填充和排空,就像潮水退潮和流动一样,这就是为什么它似乎是如此的位置。

                            
Another site challenge was that the clients wanted the entire site to be easily walkable with no steep steps. The architects mapped out the footsteps of local wildlife to trace the easiest paths so that people can move from the beach to the pool and the terrace along just a gentle slope. “This also makes it easier for the service staff to serve food and drinks to the different areas on the site,” says Dueñas.
另一个站点挑战是,客户希望整个站点能够轻松地行走,而不需要陡峭的台阶。建筑师们绘制了当地野生动物的足迹,以追踪最容易的路径,这样人们就可以沿着一个缓缓的斜坡从海滩移动到游泳池和露台。“这也使服务人员更容易为网站上的不同区域提供食物和饮料,”杜尼亚斯说。

                            
He also says that there was an “extra gift” they were able to realize beyond the project brief. Above the terrace they managed to create a flat viewing platform that is perfect for stargazing on the inky nights over the Pacific. Tuija Seipell.
他还说,除了项目简介之外,还有一个“额外的礼物”。在露台上方,他们成功地创造了一个平坦的观景平台,非常适合凝视太平洋上漆黑的夜晚。托伊亚·塞佩尔。

                            

                    

举报

全球资讯

什么也没写

15983 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年