AXEL Hotel designed by El Equipo Creativo in Madrid to give guests a different visual experience in every room

2019-03-15 17:32
Perched amidst the busy streets of Madrid, Spain, sits a new hotel that’s specifically designed to give its guests even more of an awesome escape than usual. That’s all thanks to the way unique thinkers at El Equipo Creativo chose layouts, themes, and decor schemes that differ in every room, making each space you enter feel like a complete transformation!
坐落在西班牙马德里繁华街道上的一家新酒店,专门为客人提供了一种比平常更令人敬畏的逃避方式。这都要归功于El Equipo Creativo独特的思想家们选择的布局、主题和装饰方案,每个房间的布局、主题和装饰方案都不一样,让您进入的每个空间都感觉像是一个彻底的转变!
画廊中的视图
AXEL Hotel sits in the heart of a trending area called El Barrio de las Letras. Here, it pulls from various cultural and style references with the aim of giving its visitors a visual experience that’s nothing short of “explosive”. Originally, the goal of drastically swapping aesthetics between rooms was to create an overnight spot where guests can breathe out, feel free, and simply have fun in a way that is tactile and attracts all different kinds of people with varying tastes. Designers wanted to make sure people could enjoy their private rooms and the public spaces in the hotel alike!
阿克塞尔酒店位于一个名为El Barrio de LasLetras的流行地区的中心地带。在这里,它从不同的文化和风格参考,目的是让游客的视觉体验,这是一个“爆炸”。最初,在房间大幅度交换美学的目的是创造一个过夜的场所,让客人可以呼吸出来,感觉自由,并以一种触觉的方式享受乐趣,吸引各种不同口味的人。设计师希望确保人们可以享受他们的私人房间和酒店的公共空间一样!
画廊中的视图
A lot of the fun textures, patterns, and colours combinations one encounters in the AXEL hotel are actually a lot more than just fun; they’re really also historical references! This is evident in the way the rooms’ decor schemes, furnishings, and features display styles typical of all different eras in time from across the world. This emphasis on history contrasts fantastically with the fact that the hotel sits in one of the most cosmopolitan areas of the country.
很多有趣的纹理,图案和颜色组合,你在阿克塞尔酒店遇到的,实际上不仅仅是乐趣;它们也是历史的参考!这是显而易见的方式,房间的装饰方案,家具,和特色显示风格,在所有不同的时代,在世界各地。这种对历史的强调与酒店坐落在这个国家最国际化的地区之一的事实形成了鲜明的对比。

                            

                            
The building itself is also a historical piece. The hotel was build in a renovated 19th century building that has long been a part of the street’s architectural fabric, so designers aimed to conserve many of the most interesting original elements. These things include the already lavishly decorated ceilings, some of the intensely coloured walls (as was fashionable at the time the building was first built), and most of the clearly baroque details.
这座建筑本身也是一座历史建筑。这家酒店建在一座经过翻修的19世纪建筑中,这座建筑长期以来一直是街道建筑结构的一部分,因此设计师们的目标是保存许多最有趣的原始元素。这些东西包括已经装饰华丽的天花板,一些色彩鲜艳的墙壁(就像最初建造时的时尚),以及大部分清晰的巴洛克风格的细节。

                            

                            
At the same time as they wanted to preserve historical architectural details, designers were intent on weaving in a sense of Madrid’s social and customary culture into the new hotel’s aesthetic as well. This desire accounts for the presence of details clearly influence by or depicting bull fighting, and the mantilla garment typically worn by local women who lived a gypsy lifestyle.
在他们希望保留历史建筑细节的同时,设计师们也致力于将马德里的社会和习俗文化融入到新酒店的审美之中。这种欲望解释了细节的存在,清楚地影响到斗牛或描绘斗牛,以及当地生活在吉普赛生活方式的妇女通常穿的曼陀罗服装。

                            

                            
As if a fiery aesthetic that’s rich in culture and history wasn’t enough, the hotel actually has a message and positive social impact as an undercurrent for its business as well. This lies in the fact that the AXEL hotel chain was originally designed specifically with LGBTQIA communities in mind. The intention in creating a space with the queer community in mind was to establish positive venues based on freedom, welcoming of sexual diversity, and prioritizing of love and acceptance.
就好像一种充满文化和历史的炽热的审美是不够的,酒店实际上也有一个信息和积极的社会影响,作为其业务的暗流。这是因为阿克塞尔连锁酒店最初是专门为LGBTQIA社区设计的。创造一个以同性恋社区为中心的空间的意图是在自由的基础上建立积极的场所,欢迎性别多样性,并优先考虑爱和接受。

                            

                            
As one travels through a hotel, they experience a sort of diversion and dialogue all at once. There is, of course, cohesiveness in the overarching sense of wild acceptance, but there’s also a communication establish in the way moving from room to room tells a sort of stylistically historical story. At the same time, the aesthetics of each space are so wildly different that moving from one place to another feels like a completely different place than where you’ve just been. This is achieved primarily by the use of eclectic colours, materials, and textures all in unique combinations.
当一个人穿过一家旅馆时,他们会同时感受到一种消遣和对话。当然,在狂野接受的总体意义上存在着凝聚力,但在从一个房间到另一个房间的移动方式中也建立了一种沟通方式,它讲述了一种风格上的历史故事。同时,每个空间的美学差异如此之大,以至于从一个地方搬到另一个地方感觉与你刚刚去过的地方完全不同。这主要是通过使用折中的颜色、材料和纹理来实现的,所有这些都是独特的组合。

                            

                            
At the same time as the hotel’s decor references history and culture, it also weaves some elements of popular culture into its fabric! This can be seen on the walls of various common areas, which boast pop art and cinematographic or musical posters. The goal here was to create a festive and carefree atmosphere for guests immediately upon walking through the doors. Guests will also encounter neon lights, eclectic word art, literary references, and nods or winks to various plays.
同时,酒店的装饰也参考了历史和文化,同时也将流行文化的一些元素编织进了它的织物中!这可以在各种公共区域的墙壁上看到,这些地方都有流行艺术和电影或音乐海报。这里的目标是为客人们在穿过门时立即营造一种节日和无忧无虑的气氛。客人还将遇到霓虹灯,折中的文字艺术,文学参考,和点头或眨眼对各种戏剧。

                            

                            
In the interest of building communication between vastly varied spaces and telling a story even as styles diverge, guests might notice a common detail between all of the different rooms and atmospheres if they look very carefully. That’s because designers actually chose to include some kind of small gold detail that’s only just noticeable in every single room, no matter its theme or scheme. This cohesive detail is small, but it creates a sense of blending rather than things just appearing random or haphazard.
为了在千差万别的空间之间建立沟通和讲述一个故事,即使风格不同,如果客人仔细观察,他们可能会注意到所有不同房间和氛围之间的共同细节。这是因为设计师们实际上选择了一些小的黄金细节,这些细节在每一个房间里都是显而易见的,不管它的主题或设计方案如何。这个有凝聚力的细节很小,但它创造了一种混合感,而不仅仅是随机或随意的东西。

                            

                            
Besides its fancy social lobbies and common rooms and its thoroughly energetic looking suites, the AXEL Hotel also boasts several carefree and cheerful feeling restaurants, as well as its own club. Each of these spaces follows the same philosophy of acceptance and diversity as the rest of the hotel, making them playful and friendly to spend time in.
除了豪华的社交大厅和公共房间以及精力充沛的套房外,阿克塞尔酒店还拥有几家无忧无虑、快快乐乐的餐厅和自己的俱乐部。这些空间中的每一个都遵循着和其他酒店一样的接受和多样化的理念,这使得它们在酒店里度过时光变得既好玩又友好。
Photos by the architect.
建筑师的照片。
CATEGORIES: Public Space
类别:公共空间

                    

举报

环球设计

什么也没写

15987 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年