Squire Partners Transform an Edwardian Department Store into their New Headquarters
2019-03-14 14:32
London-based architecture and design practice Squire - Partners are no strangers at transforming centuries-old buildings into contemporary workspaces, so when it came to finding their new headquarters they had no qualms in choosing a dilapidated, four-storey Edwardian department store in Brixton. Stripped down to reveal its original core, the building’s decayed grandeur was brought to the fore as a testament to its commercial and architectural legacy as well as a tribute to the artisans of the day whose extraordinary commitment to craftsmanship is mirrored in the work of the craftspeople and furniture makers who collaborated with Squire - Partners. Guided by the layers of history and grounded in a series of bold architectural interventions, the repurposed building, aptly called 'The Department Store', has been transformed into an inspiring modern workspace, winner in the Office category at the 2018 INSIDE World Festival of Interiors Awards, and an exciting new edifice for the entire neighbourhood.
基于伦敦的建筑与设计实践乡绅
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Built in 1906 as an annex to the Bon Marché store across the road, the building was converted into offices in the 1950s but was abandoned in 2012 and subsequently used by squatters as attested by the large swathes of graffiti that the architects encountered when they purchased the building in 2015, along with a family of adjacent buildings including a former horse and cart Fire Station. Two years of extensive renovations later, which included the insertion of a series of dramatic voids providing vistas between floors, the addition of a rooftop level and the replacement of the derelict cupola with a stunning crafted glass dome, Squire - Partners’ new headquarters are exciting new edifice for the entire neighbourhood. Apart from the practice's workspace the building also encompass on the ground floor a café, a local record store, a community Post Office, and a bar-restaurant, as well as events spaces in the basement level and a new rooftop restaurant. On the ground floor, the building has been ‘opened up’ to the neighbourhood by the inclusion of Squire - Partners’ in-house model workshop which the public can catch glimpses of though the restored shopfronts. Along with the restoration of the façade’s original brickwork, stone, marble and terracotta finishes, and the introduction of a continuous run of monochrome herringbone tiles, the building’s exterior has reclaimed its Edwardian finesse.
这栋建筑建于1906年,是在马路对面的邦三月商店的附属建筑,在20世纪50年代被改建成办公室,但在2012年被废弃,后来被棚户区居民使用。建筑师们在2015年买下这栋大楼时,看到了大量涂鸦,还有一家相邻的建筑,包括一座前马和手推车消防局,这些涂鸦就证明了这一点。两年后进行了广泛的翻修,包括在楼层之间插入一系列戏剧性的空隙,增加一个屋顶水平,并用一个令人惊叹的玻璃圆顶-斯奎尔-取代废弃的冲天炉。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
The glass-fronted reception woos visitors with a triple height void that connects the ground floor with both the workspaces above and the events space downstairs, as well as with the 6.5m long bespoke reception desk. Manufactured by specialist cabinet makers Interior iD and material artists Based Upon, the desk was conceived as a haberdashery display to showcase the practice’s current projects. As impressive, the original Burmese teak flooring that dates from 1906 was meticulously restored, while exposed services ensure that the original ceilings could also be revealed. The restored parquet floors are complemented by handmade rugs by Laguna, whose patterns by Brixton based designers Eley Kishimoto were inspired by motifs found within the original building.
这个玻璃正面的接待吸引了三层高的游客,它连接着底层的工作空间和楼下的活动空间,以及6.5m长的定制前台。由专门的橱柜制造商,室内ID和材料艺术家的基础上制造,这张桌子被设想为一个哈伯达舍利展览,以展示目前的实践项目。同样令人印象深刻的是,1906年最初的缅甸柚木地板被精心修复,而裸露的服务确保了最初的天花板也能被展示出来。修复后的地板由拉古纳手工制作的地毯补充,布丽克斯顿设计师Eley Kishimoto的图案灵感来自于在原来的建筑中发现的图案。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Original parquet flooring was also restored on the upper floors in the form of chevron mahogany, while the uncovering of the building’s grand central staircase revealed more original elements such as decorative metalwork, carved mahogany handrails, green patterned tiles and stained glass windows displaying a variety of organic motifs, all painstakingly restored to their past glory and complemented by a new timber framed roof lantern. The architects’ archaeological approach centered on the preservation of the building’s fabric ‘as found’; exposed brickwork, weathered plaster and a remarkable patina of colours that were revealed during the renovation adorn the office spaces as do elements of the building’s more recent past as a graffiti-laced squatters' paradise such as the singing man encased within a timber framed arch on the first floor and the crouching skeleton that can be seen in the central void.
原来的地板也以雪佛龙桃花心木的形式在上层进行了修复,而大楼中央大楼梯的揭幕展示了更多原始元素,如装饰性金属制品、雕刻的红木扶手、绿色图案的瓷砖和彩色玻璃窗,展示了各种有机图案,所有这些都精心恢复了昔日的辉煌,并辅之以一个新的木框架屋顶灯笼。建筑师们的考古方法主要是保护建筑物的结构“发现”;装修过程中暴露出来的砖块、风化的灰泥和非凡的色彩点缀着办公空间,这也是这栋建筑最近几年作为涂鸦的棚户区的一些元素,比如一层的木结构拱门里包裹着歌唱的男人,以及中央空隙中可以看到的蜷缩的骨架。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
The open plan workspaces on the first, second and third floors have been designed to reflect the latest science of circulation and modern working practices. Encouraging communication and collaboration, the office spaces are interlaced with multiple areas for presentations and meetings, defined by a bespoke furniture system encompassing display cases, shelving and storage units, as well as tea points with informal tables and seating. Meeting spaces, primarily located within the nose of the building, combine hammered and sandblasted brickwork, weathered plasterwork and elaborate mouldings with bespoke credenzas made from heritage materials that cleverly conceal the AV equipment as well as tea and coffee supplies
在一楼、二楼和三楼的开放式工作空间是为了反映最新的流通科学和现代工作方法而设计的。由于鼓励交流与协作,办公空间与多个展示和会议区域交织在一起,由一个定制的家具系统加以界定,该系统包括展柜、货架和储存单元,以及带有非正式桌子和座位的茶点。会议空间主要位于建筑物的鼻子内,将锤打和喷砂的砖块、风化的石膏板和精心制作的模子与传统材料制成的定制克登萨结合在一起,巧妙地隐藏了AV设备以及茶和咖啡用品。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
On the building’s rooftop, the architects have designed a series of oak framed pavilions with copper shingle roofs to house a new social space that includes a bar, lounge area and dining for the practice’s 220 staff plus guests, as well as a landscaped roof terrace. Featuring pale green leather banquettes and smoked oak chairs around black ply topped tables in the dining room, a full height copper-clad wall housing a wood burner in the lounge, and an elongated bar counter of untreated pewter coupled with black timber bar stools, the space combines a relaxed ambience with an effortless sophistication. There is also a separate space that functions as a large meeting or private dining room centered on a bespoke dining table created in collaboration with Opus Magnum using end grain from the building’s salvaged pine beams. Replacing the original copper structure, a bespoke glass and steel dome created in collaboration with Swiss specialist manufacturers Tuchschmid crowns the building’s corner tower in the most elegant fashion. Not only does it illuminate the two floors of meeting and dining rooms below, it also heralds Brixton’s newest landmark—a fitting symbol of both the building’s glorious restoration and Squire and Partners’ creativity.
在这座建筑的屋顶上,建筑师们设计了一系列带有铜瓦屋顶的橡木框架凉亭,以容纳一个新的社会空间,包括酒吧、休息区和餐厅用餐的220名员工和客人,以及一个景观屋顶露台。在餐厅里,带着浅绿色的皮革栏杆和烟熏橡木椅子,在餐厅的桌子上有一个全高的铜包墙,客厅里有一个木制的燃烧器,还有一个与黑木杆凳子相连的未处理过的矮杆,这个空间结合了一个轻松的氛围和毫不费力的精致。还有一个单独的空间,它的功能是一个大型会议或私人餐厅,以定制餐桌为中心,该餐桌是与OPUSMagnum合作创建的,使用来自建筑的救助松树的最终谷物。取代原来的铜结构,与瑞士专家制造商Tuchschmid合作创建的定制玻璃和钢圆顶以最优雅的方式冠以建筑的角楼。它不仅照亮了下面的两层会议和餐厅,它也预示着Brixton的最新地标-建筑的辉煌恢复与乡绅和合作伙伴的创造力的配合象征。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
Photo by James Jones.
图片来源:James Jones。
keywords:Architecture Design Interior Design
关键词:建筑设计室内设计
推荐作品
下载