Xing Restaurant LTL Architects
2011-05-24 00:00
架构师提供的文本描述。这座2000平方米的中式餐厅占据了纽约典型的平面图,其中的中间是一个瓶颈-这是由于公寓建筑两边都有灯光的结果。与其强迫设计掩盖正面和背面的这种区别,不如让兴的做法是强调每个空间的独特性。运用超现实主义者关于精致尸体的游戏的逻辑,这一空间由四个不同的、但又相互交织的区域组成,每个区域都由特定的材料定义。
Text description provided by the architects. This 2000 sqf Chinese restaurant occupies a floor plan typical in New York, in which the middle of the plan is a bottleneck—a result of lightwells located on each side of the tenement building. Rather than force the design to hide this distinction of the front and the back, the approach for Xing was to accentuate the unique nature of each of the spaces. Employing a logic derived from the Surrealists’ game of the Exquisite Corpse, the space is composed of four distinct, yet interlocked areas, each defined by a specific material.
© Michael Moran Studio
迈克尔·莫兰工作室
材料从最公开的硬质(石头和竹子)转变为最私密的柔软(天鹅绒)。前面的酒吧区域是层状的石头。前面的座位区有隔间,是竹子的包装纸。下一个区域是一个走廊,里面有浴室和等候站。这条走廊是由超过10,000英尺的线性堆积1/4“宽2”深彩色丙烯酸,这条线的墙壁,地板和天花板。这个分层的亚克力天花板延伸到前面的餐厅作为一个灯罩,并下降到连接到酒吧的顶部表面。后面的用餐区域是由红色天鹅绒面板定义的。这后面的房间是一个适合居住的隔间,在那里没有空间和座位之间的区别。位于亚克力和天鹅绒间的过渡是一个超大的鱼缸,其表面与天鹅绒面板齐平。
The transition of materials moves from hard at the most public (stone and bamboo) to soft at the most private (velvet.) The front bar area is layered stone. The front seating area with booths is a wrapper of bamboo. The next zone is a corridor that contains the bathrooms and a wait station. This corridor is made from over 10,000 linear feet of stacked 1/4” wide by 2” deep colored acrylic, which lines the wall, the floor and ceiling. This layered acrylic ceiling extends into the front dining room as a light canopy, and drops down to connect to the top surface of the bar. The back dining area is defined by red velvet panels. This back room is an inhabitable padded booth, where there is no distinction between the space and the seats. Located at the transition between the acrylic and the velvet room is an oversized fish tank, whose surface is flush with the velvet panels.
© Michael Moran Studio
迈克尔·莫兰工作室
整个餐厅,灯光嵌入材料,综合连接灯和表面。与其通过在墙壁或天花板上添加固定装置来设计,不如用嵌入的灯光来梳理建筑表面的丰富性和深度。在竹子房里,在墙壁、天花板和地板上的竹条宽度的缝隙内放着灯。可调线白炽灯线两侧的丙烯酸冠,允许丙烯酸带发光与不同的强度。浴室的光线从中央走廊的尖顶墙上散发出来。浴室内的阴影在这些表面上发挥作用。
Throughout the restaurant, lights are embedded within the materials, synthetically linking lights and surfaces. Rather than design through adding fixtures onto walls or ceilings, in Xing, the embedded lights are used to tease out a richness and depth of the architectural surfaces. In the bamboo room, lights are placed within slots the width of the bamboo strips in the walls, ceiling and floors. Dimmable linear incandescent lights line both sides of the acrylic canopy, allowing the acrylic strips to glow with differing intensity. Light from the bathrooms emits from the acylic walls that line the central corridor. Shadows from bathroom occupants play upon these surfaces.
© Michael Moran Studio
迈克尔·莫兰工作室
推荐作品
下载