Coral House group8
2011-05-26 00:00
架构师提供的文本描述。珊瑚屋位于昌迪厄地区,由朱塞佩街-莫塔街、大普雷河街和昌迪厄街包围而成。这座新的住宅区是原工业用地再生的一部分,与竹子住宅一起建成了一个大城市。在大道和昌迪欧路的交汇处,一个由喷泉和雕塑组成的公共广场将由艺术家织布吉吉和建筑办公室ADR合作建造。该建筑的目标是在空间和设备以及建筑材料和涂层方面达到高质量的标准。它还寻求Minergie标签,采用最佳的外围护层和高效的技术设施(供暖由地热热泵提供;双通量空气系统通过天花板-ERV分配)。高能量标准的使用允许使用10%的额外净表面,与邻里计划所要求的相比。
Text description provided by the architects. The Coral house is located in the Chandieu area, formed by a large urban block surrounded by Rue Giuseppe-Motta, Grand-Pré and Chandieu. This new housing estate takes part of the regeneration of a former industrial site and completes, together with the Bamboo Residence, a large city block. At the intersection of the avenue and the Chandieu road, a public square supplemented by a fountain and a sculpture will be built in collaboration between the artiste Fabric Gygi and the architectural office ADR. The construction aims to high quality standards in terms of space and equipment, as well as construction materials and coating. It also seeks the MINERGIE label, by using optimum insulation for the exterior envelope, and highly efficient technical installations (heating is provided by geothermal heat pumps; double flux air system is distributed through the ceiling – ERV). The use of a high energy standard allowed use to obtain 10% additional net surface, compared to what was requested by the neighborhood plan.
© Régis Golay, FEDERAL Studio
该网站可通过主要道路格兰德普雷河,这条大道两旁的树木,直切通过建筑块。未来的地下停车场将可通过毗邻大楼的入口进入,即位于大马路上的Azure中心。该大楼由6层楼组成,包括一个双层阁楼(复式公寓)和一个单一的地下室层。珊瑚屋提供58个住房单元,从4至6个房间公寓(厨房算作一个房间)。一楼和一楼专门从事商业活动。
The site is accessible by the main road Grand-Pré, this avenue lined with trees, cuts straight though the building block. The future underground parking will be accessible by the entrance of the adjacent building, the Azure center, located on the Grand-Pré road. The building consists of 6 floors, including a double attic (duplex apartments) and a single basement level. Coral house offers 58 housing units, from 4 to 6 room flats (kitchen counted as a room). The ground floor and the first floor are dedicated to commercial activities.
© Régis Golay, FEDERAL Studio
前面的立面完全是玻璃化的,把客厅暴露在外面,给人的印象是大楼被剪掉了,或者像洋娃娃屋里的部分。客户特别要求建造一栋没有阳台的建筑,最适合给人留下外部印象的解决方案是,有相当大的滑动窗,可以打开大面积的立面。在院子里,每个房间都有一个窗户,窗户上有一个带有外保温的粗糙的墙。公寓的内部组织被发展为类型学系统,将大厅置于计划的中心,使其能够分配所有的房间。阁楼的体积被设计成基座上的一个物体,它的铝质化倾向于与天空融为一体。
The façade on the road front is entirely glazed, exposing the living rooms to the outside giving the impression that the building has been cut or like section in a doll house. The clients specifically asked for a building without balconies, the most suited solution capable to give an impression of the exterior was to have sizable sliding windows offering the possibility to open large sections of the façade. In the courtyard, each room is indicated by a window perforated in a roughcast wall with exterior insulation. The internal organization of the flats has been developed as typological system, which puts the hall in the center of the plan, allowing it to distribute all the rooms. The volume of the attic is designed as an object on a pedestal, its aluminum materialization tends to blend in with the sky.
© Régis Golay, FEDERAL Studio
结构系统的大小不仅是为了确保建筑物的稳定性-包括所有的地震测量-而且也是为了确保公寓之间以及公寓与公共区域之间的隔音更大。因此,所有承重墙和楼板的厚度一般都比建筑物的正常稳定要求所需的厚度要大。
The structural system was sized not only to ensure stability of the building – including all seismic measurements-, but also to ensure a greater sound insulation between apartments but also between the apartments and the common areas. Therefore all bearing walls and slabs generally have a greater thickness than needed for regular stability requirements of the buildings.
© Régis Golay, FEDERAL Studio
立面和屋顶上的所有隔热材料的尺寸都符合Minergie标签值,其明确目标是降低能源消耗,降低消费者的成本。院子里的所有窗户都被设计成透气的窗户,这意味着:涂有热裂的铝制框架,最后一代双层玻璃,在外部再加一个第三块玻璃,以便提供一个通风空间和一个机动窗口遮阳。
All thermal insulation in the facades and roof has been sized to meet the MINERGIE label values, with a clear aim to reduce energy consumption and lower costs for consumers. All windows in the courtyard were designed as breathable windows, meaning: coated aluminum frames with thermal breaks, last generation double glazing, with an additional third glass placed on the exterior in order to provide a ventilated space with a motorized window shade.
© Régis Golay, FEDERAL Studio
供暖和热水的生产是由地热钻孔提供的热泵产生的。公寓采暖是一种低温地板采暖。嵌入在混凝土底地板上的线圈由大厅内的分配器提供,该分配器根据每个房间的暴露程度或大小来调节温度。在夏季,同样的线圈网络可以提供冷水供建筑物冷却。
The production of the heating and hot water is produced by a heat pumps supplied by geothermal boreholes. The apartment heating is a low temperature floor heating. The coils embedded in the concrete subflooring are fed by a dispenser located in the lobby, which modulates the temperature in each room based on their exposure or their size. In summer, the same network of coils can be supplied with cold water for cooling of the premises.
© Régis Golay, FEDERAL Studio
通风是一种双流系统,新鲜空气(必要时过滤、除尘、保湿、加热)在中央准备,然后通过位于卫生和大厅上方的天花板上的系统送入每个房间。同时,通过卫生设施排出的陈旧空气被送回中央,在那里,热交换器可以回收热量,然后再排放。这样,在任何时候都可以保证房屋内的空气质量,不需要打开窗户,通风所造成的能量损失也是最小的。
The ventilation is a type of double flow system, fresh air (filtered, dusted, moisturized if necessary, heated) is prepared in the central and then fed into each room through a system in the ceiling located above the sanitary and hall. Meanwhile stale air, taken through the sanitary, is returned to central, where its heat is recovered by a heat exchanger, before being discharged. This way, the air quality inside the housing is guaranteed at any time, without obligation to open the windows, and energy loss by ventilation is minimized.
© Régis Golay, FEDERAL Studio
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计