Stoke Newington School and Sixth Form Jestico + Whiles
2011-05-30 00:00
Text description provided by the architects. Client’s Brief
斯托克纽顿中学和中六被重新发展为未来建筑学校(BSF)方案的一部分。该客户的简介是利用Hackney BSF方案的资金来翻修和扩大这座引人注目的原始建筑,以便提供最先进的、鼓舞人心的学习空间,使学校能够继续作为“杰出”的教育提供者蓬勃发展。其他关键优先事项包括解决拥挤和混乱的流通;一个隐蔽的入口;以及由于整个网站的许多级别变化而产生的无障碍问题。简介亦包括提供多项新设施,例如一个新的中央餐厅,以及一座专用的教学宿舍。作为一所媒体艺术和科学专业学校,创造力是其愿景的核心,这一理念贯彻到了学校为该项目带来的方式上。
Stoke Newington School and Sixth Form was redeveloped as part of the Building Schools for the Future (BSF) programme. The client’s brief was to utilise the Hackney BSF programme funding to refurbish and expand the striking original building, in order to provide state of the art, inspirational spaces for learning, allowing the school to continue to thrive as an “Outstanding” educational provider. Other key priorities included resolving congested and confusing circulation; a secluded entrance; and accessibility problems that resulted from numerous changes of level across the site. The brief also included the provision of various new facilities such as a new centralised dining hall, and a dedicated block of teaching accommodation. As a media arts and science specialist school, creativity is at the core of its vision and this was carried through to the approach the school brought to the project.
现有的校舍建于1967年,是一座布鲁塔式建筑,由杰出的建筑师、斯蒂尔曼和伊斯特威克·菲尔兹设计,受到当今建筑师的高度评价。该大厦虽然没有列入名单,但位于斯托克新顿堂街自然保育区(该地区本身有多幢已登记的建筑物)的边缘,因此,本地规划当局曾与城市设计及自然保育署进行规划谈判。当地规划当局热衷于确保在所有新建建筑中使用的建筑语言仍然同情现有的Brutalist设计,以保持和提高原建筑的美学成就。事实上,新的入口建筑和入口前院的设计是规划讨论的中心。
The existing school building, completed in 1967, is a Brutalist building designed by the distinguished architects, Stillman and Eastwick Fields, and is generally highly regarded by architects today. Whilst not listed, the building is located on the edge of the Stoke Newington Church Street Conservation Area (which in itself contains a number of listed buildings), and as such, the local planning authority involved the Urban Design and Conservation department in the planning negotiations. The local planning authority was keen to ensure that the architectural language used throughout any new build additions remained sympathetic to the existing Brutalist design, in order to preserve and enhance the aesthetic achievement of the original building. Indeed, the design of the new entrance building and entrance forecourt were the central to the planning discussions.
最初的建筑几乎全部由红砖、灌木锤击的混凝土和翻新前的单一玻璃滑动窗框组成。这些性能差的窗户现在已被双层玻璃窗所取代,紧跟着原始窗户的视线。同样的复合窗也被用于新的入口建筑,但这里使用的包层是由钢筋组成的。这种坚固而现代的材料是为了向原始的Brutalist建筑的砖和混凝土提供一种富有同情心但却是免费的材料,并作为建筑物前面的学校再生的象征,在拆除地区,例如橡木栏杆,已被广泛地用于主建筑的翻新。为旧楼注入新生命,也是最具环保责任的策略之一。
The original building is comprised almost entirely of red brick, bush-hammered concrete and, prior to refurbishment, single glazed sliding sash timber windows. These poor performing windows have now been replaced with double glazed composite windows, closely following the sight lines of the originals. The same composite windows have also been used for the new entrance building, but the cladding used here consists of cortensteel. This robust and contemporary material was deliberately chosen to provide a sympathetic yet complimentary material to the brick and concrete of the original Brutalist building, and to act as a symbol for the schools regeneration at the front of the building Reclaimed materials from areas of demolition, such as oak balustrades, have been reused extensively in the refurbishment of the main building. To inject new life into old buildings is also one of the most environmentally responsible strategies that can be employed.
2006年末,Jestico Whiles以竞争性投标阶段参与了该项目,但地方当局和学校自2005年起就参与了Hackney BSF方案的酝酿。2010年6月完成,按计划为新的2010-2011学年做好了准备。
Jestico + Whiles became involved in the project at competitive bid stage in late 2006, but the local authority and school had been involved in the gestation of the Hackney BSF programme since 2005. Completion was achieved in June 2010, ready for the new 2010-2011 academic year, as planned.
早期调查的结论是,学校应该翻新和扩建,而不是拆除和重建。考虑到现有学校(包括一个剧院、两个多功能体育馆和一个运动场)的巨大规模和住宿条件,这种专业和学生人数的新建学校是不允许的,因此,翻修和扩建该建筑的决定相对简单。
Early investigations concluded that the school should be refurbished and extended, and not demolished and rebuilt. Considering the substantial size and accommodation of the existing school (which included a theatre, two multi-purpose gyms and a sports hall) it was not permissible for a new build school of this specialism and number of pupils, so the decision to refurbish and extend the building was relatively straightforward.
然而,由于翻修与新建的比例达到80%至20%,因此必须就翻修的程度作出一些困难的决定,因为不幸的是,预算的范围还不够大,无法涵盖整栋大楼。因此,不可能在所有地区更换窗户(有的地方保留了一些双层玻璃窗),而且设计和技术部最近从单独的资金中受益于翻修。然而,尽管预算拮据,但事实证明,建成的大楼在学生、工作人员、利益攸关方、省长和家长中都取得了真正的成功。
However, with the resultant 80% to 20% proportion of refurbishment versus new build, some difficult decisions had to be made with regards to the level of refurbishment, since unfortunately, the budget did not stretch so far as to cover the building in its entirety. As a result, window replacement was not possible to all areas (some double glazed windows were retained where these existed), and the Design and Technology department was untouched since it had recently benefited from refurbishment from separate funding. However, notwithstanding the budgetary constraints, the completed building is proving to be a real success story with pupils, staff, stakeholders, governors and parents alike.
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计