Student Residence in Paris LAN Architecture
2011-06-09 00:00
架构师提供的文本描述。语境
Text description provided by the architects. The context
学生住宅项目是在巴黎La Chapelle区的城市结构及其在其演变过程中的作用的背景下审议的。该地块位于第18区Philippe de Girard街和Pajol街的拐角处,靠近Zac Pajol,这是对原铁路船坞的雄心勃勃的重新开发,目前正在其上创建社会、文化和体育设施。该地区是一个非常复杂的混合豪斯曼尼亚住宅建筑,工厂和车间,因此有丰富和多样性的情况,不寻常的情况,在巴黎本身。
The project for a student residence was considered in the context of the urban fabric of the La Chapelle district in Paris and its role in its evolution. The plot is on the corner of rue Philippe de Girard and rue Pajol in the 18th arrondissement, close to the ZAC Pajol, an ambitious redevelopment of former railway yards, on which social, cultural and sports amenities are currently being created. The district is a very heterogeneous mixture of Haussmannian residential buildings, factories and workshops, and therefore has a richness and wide diversity of situations unusual within Paris itself.
Courtesy of lan architecture
局域网架构
街道和庭院
The street and the courtyard
该项目由几座建筑物组成,其体积和空洞取决于环境。在街道上,三座六层高的建筑被两条裂缝隔开,提供了通往住宅和垂直流通的通道。地块后面的建筑物高度因邻近建筑物而异。在中间,一个宽敞的庭院被南部建筑的裂口照亮,这是一个现有空隙的延伸。庭院是项目的核心,提供了进入各种建筑的通道,并确定了它们之间的相互关系。一个15×15平方米的广场,它确保所有房间的阳光,并作为一种绿色的肺。
The project is composed of several buildings, whose volumes and voids depend on the context. On the street, three six-storey volumes are separated by two rifts providing access to the residence and vertical circulation. The heights of the buildings at the back of the plot vary according to neighbouring buildings. In the middle, a spacious courtyard is lit by a rift in the south building, an extension of an existing void. The courtyard, the heart of the project, provides access to the various buildings and defines their interrelationship. A 15 x15 metre square, it ensures sunlight for all the rooms and acts as a kind of green lung.
Courtesy of lan architecture
局域网架构
材料
The materials
在材料的选择上,采取了在街道和庭院之间创造二元性的策略。正面,而不是强加在项目上的单一形象,参与创建不同的气氛,他们包围和分隔的空间。街道上的建筑都是用黑色的板砖砌成的,而院子周围的建筑则用落叶松板覆盖着,窗户和阳台前的百叶窗也是折叠式的。入口通道上的立面也是落叶松的附体,揭示了室内空间的感觉。院子里的所有地面和墙壁表面都覆盖着同样的浅色柔韧材料,通常用于运动场和操场。材料的选择取决于技术和建筑方面的考虑。我们的研究是以对耐用性的渴望和我们项目的冷静、精致和经典性质为指导的。
The strategy of creating a duality between street and courtyard was pursued in the choice of materials. The facades, instead of imposing a single image on the project, participate in creating the varying atmospheres of the spaces they envelop and delimit. The buildings on the street are clad in dark, slate-coloured brick, while the buildings around the courtyard are clad with larch planking with folding louvered shutters in front of the windows and balconies. The facade along the entry passage is also cladwith larch and announces the feeling of the space within. All the ground and wall surfaces in the courtyard are clad with the same light-coloured, flexible material, normally used for sports areas and playgrounds. The choice of materials was dictated by technical and architectural concerns. Our research was guided by a desire for durability and the sober, refined and classical nature of our project.
Courtesy of lan architecture
局域网架构
循环
The circulations
一般说来,院子里的空位和流通空间可以说是“垃圾空间”,因为它们是建筑物设计的副产品。该项目的目标是给这些空间提供如此多的质量,从而为居民创造一个真正的“加”空间。外部空间与公共空间相互作用,作为私人空间之间的缓冲,不仅是为了流通,而且提供了我们的项目寻求创造的愉悦性。由于这些空间不是项目规格的一部分,其用途可由居民界定和开发。
Generally speaking, the empty spaces in the courtyard and circulations could be said to be ‘junk space’ in that they are by-products of the design of the buildings. The project’s ambition was to give these spaces so much quality that they create a genuine ‘plus’ for residents. The exterior spaces, interacting with the communal spaces and acting as a buffer between private spaces, are not merely for circulation but provide the conviviality our project seeks to create. As these spaces were not part of the project specifications, their uses can be defined and developed by residents.
规格
The specifications
该摘要具体说明了一所学生住宅的建造情况,其中包括约150个房间、公共空间、行政房地和一间看守公寓,RIVP担任CROUS的项目经理,CROUS将负责管理该住宅。当你从左边的裂缝进入住宅时,就会发现接待处、行政场所(街道和通道的拐角处)、公共设施以及庭院周围的书房和休闲区。这143个房间有三种不同的类型。学生提供的房间平均面积为18平方米,有浴室和厨房面积。庭院的景色营造了一种宁静的氛围,有利于集中精力和学习。为了从自然采光中获益,办公桌总是位于室外视野附近。十个房间是专门为行动不便的人设计的。
The brief specified the construction of a student residence of around 150 rooms, communal spaces, administrative premises and a caretaker’s apartment, with RIVP acting as project manager for the CROUS, which will run the residence. As one enters the residence via the rift on the left, one successively discovers the reception spaces, the administrative premises (on the corner of the street and the passageway), the communal facilities and the study and leisure areas around the courtyard. The 143 rooms have three different typologies. Students have furnished rooms with an average surface area of 18m2, with a bathroom and a kitchen area. The view of the courtyard creates a calm atmosphere conducive to concentration and study. The desks are always located near an outside view in order to benefit from natural lighting. Ten rooms were specially designed for people with reduced mobility.
能量性能
Energy performance
该项目符合“生境与环境”标签的VHEP规范。结合紧凑,处理包膜,太阳能热与高性能通风和供暖(城市供暖和太阳能电池板)创造愉快和舒适的住宿。混凝土结构,外保温12厘米矿棉,砖或木包覆和高性能双釉面配件,提供有效的隔热。在冬季,建筑物保持其内部热量,而在夏季,它们的外保温减少了太阳能和内部过热,而惯性则使白天的热量能够被捕获并在夜间保持不变。
The project complies with the “Habitat and Environment” label’s VHEP specifications. A combination of compactness, treatment of the envelope, and solar heat coupled with high-performance ventilation and heating (urban heating and solar panels) creates pleasant and comfortable accommodation. The concrete structure, insulated on the outside with 12 cm of mineral wool, brick or wood cladding and high- performance double-glazed fittings, provides efficient thermal insulation. In winter the buildings retain their interior heat, and in summer their exterior insulation reduces solar and internal overheating, while inertia enables the capture of daytime heat and its retention during the night.
Courtesy of lan architecture
局域网架构
推荐作品
下载