House in Gaüses Anna - Eugeni Bach
2011-06-24 00:00
架构师提供的文本描述。在一个狭长的地方,一所房子已经矗立在那里,有人提议建造一个小工作室,既可用作油漆车间,也可作为业主子女的周末之家。
Text description provided by the architects. On a narrow, elongated site where a house already stood it was proposed to build a small studio that could be used as both a paint workshop and an occasional weekend home for the children of the owners.
© Jordi Bernadó
乔迪·伯纳多
该项目的起点是财务方面,因为它必须是一个经济上可行的项目,预算估计只有七万欧元。这一因素既限制了结构的可能性,也限制了装修,这意味着我们有一个非常明确的起点前提:我们需要与当地的工业家(如果可能的话,来自同一个村庄)以及他们习惯的技术解决方案合作,因为他们是该地区典型建筑中传统上采用的解决方案。
The starting point for the project was given by the financial aspect, as it needed to be an economically viable project on a tiny budget estimated at seventy thousand euros. This factor limited both the structural possibilities and the finishes, which meant we had a very clear starting premise: we needed to work with the local industrial¬ists (if possible from the same village), and with technical solutions that they were accustomed to, as they were the traditionally adopted ones in the typical constructions of the area.
这一前提引导我们与承重墙,单向锻件,合理尺寸的铝窗和传统的完成,如油漆渲染。
This premise led us to work with load bearing walls, single-direction forgings, aluminium windows of reasonable dimensions and conventional finishes such as painted render.
在此基础上,大约90平方米的工作室住宅被划分为两个差别很大的区域:一个开放的空间,通过藤条门廊向外延伸,还有一个更亲密的空间,有两个卧室和一个小浴室。整个计划安装在一个高略超过6米的承重墙周围。
On this basis, the studio-dwelling, of around ninety metres square, is divided into two well-differentiated sectors: an open-plan space that gives on to the outside via a cane porch, and a more intimate space, with two bedrooms and a small bathroom. The entire programme fitted into a perimeter of load bearing walls with a height of just over six metres.
© Jordi Bernadó
乔迪·伯纳多
开放式空间包括客厅、餐厅和厨房.这个空间的设计是为了最大限度地利用它的表面,使房子的中心,大多数日常功能都能发挥作用的地方,尽可能地让人愉快。相比之下,这些房间被理解为基本空间,只有极小的空间可以睡觉和放一张小桌子。
The open-plan space contains the living room, dining room and kitchen. This space has been designed to maximise its surface over the total, so that the heart of the house, the space where most of the daily functions are carried out, is as pleasant as possible. The rooms, in contrast, are understood as basic spaces, with the minimal sufficient space for sleeping and for a small desk.
浴室和厨房也被简化为必需品。浴室还整合了洗衣机和热水锅炉的空间,而厨房是客厅空间中的一个最小的酒吧。
The bathroom and kitchen are also reduced to essentials. The bath¬room also integrates the space for the washing machine and the hot-water boiler; and the kitchen is a minimal bar in the living room space.
市政条例规定要有一个倾斜的屋顶,这就产生了一种倾向,使人想起地平线上山脉的轮廓。这些倾向既适用于主建筑,也适用于围绕西北和东南面的藤廊,在主建筑和门廊之间提供了形式上的连续性。
The municipality regulations mandate a sloping roof, which gives rise to a play of inclinations that recall the profile of the mountains on the horizon. These inclinations are applied to both the principal construction and to the cane porch that surrounds the north-west and south-east facades, providing a formal continuity between the principal building and the porch.
考虑到夏季几个月的高强度阳光照射屋顶,利用它的倾斜在通风室内产生气流,这是在巴塞罗那的Ensanche的传统屋顶模式中发现的:在锻造的第二个波纹屋顶上,升起了一个大约30厘米的气室。
Given the high levels of sunlight that strike the roof during the summer months, its inclination is taken advantage of to generate a flow of air within a ventilated chamber in the traditional roof mode found in Barcelona’s Ensanche: above the forging a second corrugated roof is raised that generates an air chamber of around thirty centimetres.
© Jordi Bernadó
乔迪·伯纳多
这个房间利用建筑物的倾斜,通过正面的孔,允许空气进入屋顶的最低部分,并通过最高部分出口。这样,空气室通过阳光加热,通过上孔上升和出口,通过下部吸收更多的新鲜空气。
This chamber takes advantage of the inclination of the building to, through perforations in the facade, allow air to enter through the lowest part of the roof and to exit through the highest part. In this way the air chamber is heated through sunlight, rises and exits via the upper perforations, taking in more fresh air through the lower part.
© Jordi Bernadó
乔迪·伯纳多
屋顶倾斜也是用来收集雨水在其表面,这是引导到建筑物的中心,并通过一个巨大的漱口上方的地面水箱排水。这个水箱与旧的厨房花园相连,完全可以用回收的雨水灌溉。
The roof inclination is also used to collect rain water on its surface, which is led to the centre of the building and drained via a great gargoyle above a surface water tank. This tank is connected to the old kitchen garden, allowing it to be irrigated entirely with recovered rainwater.
门廊下住宅的两个正面是垂直的、白色的和绿色的条纹,这使得手杖上的阴影在白天会随着不同的太阳方向而变化。这不仅是一种正式的资源,也有助于将建筑融入周围的植被中,而且也是对预算所规定的立面完工类型的回应。
The two facades of the dwelling below the porch are painted in vertical white and green stripes, allowing the shadow from the cane to produce a play of textures that change with the different solar orientations during the day. This is not just a formal resource that also helps to integrate the building into the surrounding vegetation, but also a response to the type of facade finish that the budget has imposed.
这种砂浆很容易在陶瓷砖墙上产生裂缝,并且对任何可能的表面运动都没有很好的吸收能力,因此几乎不可能防止裂缝和裂缝的出现。当这种类型的正面被均匀地涂上时,裂纹是表面上唯一的图案,因此是可怕的。事实上,叠加一个高度对比的图案,在这种情况下,一个白色和绿色的条形码,允许裂缝淡出一个强度问题,并成为模糊背后的主要模式。
The mortar render on a ceramic brick wall cracks easily and has poor absorption of any possible facade movements, thus making it virtually impossible to prevent the appearance of fissures and cracks. When a facade of this type is painted uniformly, the cracks are the only pattern on the surface and are therefore terribly in view. The fact of superposing a highly contrasted pattern, in this case a white and green bar code, allows the cracks to fade through a question of intensity and become blurred behind the main pattern.
因此,竖直的白色和绿色的栅栏,除了赋予建筑更持久的外观外,还根据阳光照射藤廊的方式及其投在建筑物上的阴影,使立面的外观发生变化,并将其整合到从此地开始的森林中,同时还创造了一个寓言,说明了房屋价格的下降。
The vertical white and green bars therefore, besides giving the build¬ing a far more durable appearance, produce a changing play in the appearance of the facade according to how the sunlight strikes the cane porch and the shadow it throws on the building, integrating it into the forest that begins at this spot on the site while at the same time creating an allegory to the reduced price of the house.
© Jordi Bernadó
乔迪·伯纳多
房子周围密密麻麻的森林前面的其他正面,涂上了和条子一样的绿色,因此,在清晨和傍晚,太阳的水平光线投射在它们上面的树影,形成了对邻近森林的绿色阴影的模仿。
The rest of the facades, which front the dense forest that surrounds the house, are painted in the same green colour as the strips so that, in the early morning and late afternoon the level rays of the sun project the shadows of the trees on them, creating a mimicry of the green shades of the adjacent forest.
围绕建筑主立面的河流藤廊是由方形管、T形和L型材根据位置形成的轻量级金属结构形成的。拐杖依靠拉紧的电缆和法兰,绑在一个非常简单的装置上,使业主大约每两年更换一次拐杖,因为这种材料显然寿命有限。这种材料的价格很低,可以在不造成财政困难的情况下更换。
The river cane porch that surrounds the main facades of the build¬ing is formed by a lightweight metallic structure formed by square tubes, T- and L-profiles according to position. The cane rests on and is tied with tensioned cables and flanges to a very simple installation that allows the owner to change the cane approximately every two years, as this material obviously has a limited lifespan. The very low price of this material allows it to be replaced without causing financial difficulties.
住宅的奇点是位于一个角落的起居室的一个开口,它有一个漆制的铝制滑动门,在打开时不会留下立式提升管,这样,当建筑在建筑物内时,建筑就会投射到门廊和室外花园中。
The singular point of the dwelling is an opening in the living room situated on a corner, with a system of lacquered aluminium sliding doors that do not leave a vertical riser when open, giving the sensa¬tion, when inside the building, that the building projects into the porch and the outdoor garden.
为了实现这一空角,承重墙结构在此时被位于洞口上方墙面上的一个IPN所打断。为了减少这个金属结构的悬垂,增加了一个圆形的金属柱,它与框架的破裂相吻合,并且由于颜色相同,几乎可以抛出一种使人感觉到角在漂浮的感觉。
To achieve this empty corner, the load bearing wall structure is interrupted at this point by an IPN on the corner resting on the wall above the opening. In order to reduce the overhang of this metallic structure, a circular metallic pillar is added that coincides with the breakup of the frame and that, being the same colour, almost disap¬pears to give the sensation that the corner is floating.
这是一个非常简单的操作,可以让建筑的盒子在其中一个角落呼吸和打开,为加西斯村和地平线上的山脉提供壮丽的景色。
This is a very simple operation that allows the box of the building to breathe and open up at one of its corners, providing splendid vistas over the village of Gaüses and the mountains on the horizon.
© Jordi Bernadó
乔迪·伯纳多
推荐作品
下载