Houston Ballet Center for Dance Gensler
2011-07-27 00:00
架构师提供的文本描述。休斯敦芭蕾舞团舞蹈中心是一个视觉提醒休斯敦致力于表演艺术和一个活的广告牌的舞蹈。詹斯勒的设计从一个舞台中汲取灵感,通过大窗户展示课程和排练,进入双高排演工作室。休斯敦芭蕾舞团和它的学院的家,六层,115,000平方英尺的建筑拥有九个舞蹈工作室,一个舞蹈实验室和艺术,行政和辅助设施。它也是美国最大的舞蹈教育机构。
Text description provided by the architects. Houston Ballet’s Center for Dance is a visual reminder of Houston’s commitment to the performing arts and a living billboard for dance. Gensler’s design draws inspiration from a proscenium stage, showcasing classes and rehearsals through large windows into double-height-volume rehearsal studios. Home to Houston Ballet and its Academy, the six-storey, 115,000 sq ft building boasts nine dance studios, a dance laboratory and artistic, administrative and support facilities. It is also the largest dance education facility in the United States.
Courtesy of Gensler
甘斯勒
通风宽敞的室内有双高的工作室,提供排练舞者的内部景观,并最大限度地利用建筑物的壮观景观休斯顿。内部视觉线产生开放,活动和协作。在它的旧设施中,专业舞者基本上与学生和行政人员分开。新设施为舞者、学生、教师和行政人员提供了多种互动和社交空间,从而促进了创新。
The airy, spacious interior features double-height studios that offer interior views of rehearsing dancers and maximise the building’s spectacular views of Houston. Interior sight lines engender openness, activity and collaboration. In its old facility, professional dancers were largely separated from students and administrative staff. The new facility fosters innovation by offering a multitude of spaces for dancers, students, teachers and administrators to interact and socialise.
Courtesy of Gensler
甘斯勒
舞蹈中心使休斯顿芭蕾舞团能够扩大和加强其教育项目,从学前到成年,包括一个为帕金森氏病患者提供舞蹈治疗的项目。除了芭蕾舞课外,学生还可以进入芭蕾舞表演制作甚至艺术管理课程。最先进的实践工作室的特点是地板支持的篮子编织平台设计,以尽量减少对舞者的伤害,同时减轻噪音从一个工作室转移到另一个。每个演播室都有自然的日光,城市的外部景观和A/V设备来回顾表演。
The Center for Dance enables Houston Ballet to expand and enhance its education programs, which reach students from preschool through adulthood, including a program that leverages dance therapy for people with Parkinsons Disease. In addition to ballet classes, students have access to classes that introduce ballet performance production and even arts administration. State-of-the-art practice studios feature flooring supported on a basket-weave platform designed to minimise injury to dancers while mitigating noise transfer from one studio to another. Each studio features natural daylight, exterior views of the city and A/V equipment to review performances.
200个座位的玛格丽特阿尔凯克威廉姆斯舞蹈实验室为艺术家提供了一个独特的空间来开发新的作品,空间的尺寸模仿了休斯顿芭蕾舞团的主要表演空间的舞台尺寸。日光收集系统最大限度地利用自然光并减少能源消耗。独特的完成包括回收胡桃木板,温暖门槛的每一个彩排演播室。白色陶瓷镶嵌窗降低能源消耗,同时允许自然光过滤。西面的工作室有自动百叶窗,随着午后阳光的增加而降低。
The 200-seat Margaret Alkek Williams Dance Laboratory provides artists with a unique space to develop new works, and the dimensions of the space mimic the stage dimensions of Houston Ballet’s primary performance space. A daylight harvesting system maximises use of natural light and reduces energy consumption. Unique finishes include reclaimed walnut planks that warm the threshold to each rehearsal studio. White ceramic inlaid windows reduce energy consumption, while allowing natural light to filter in. West-facing studios have automated blinds that lower as the afternoon sun increases.
Courtesy of Gensler
甘斯勒
休斯顿芭蕾舞团的艺术总监,斯坦顿·韦尔奇指出:“舞蹈中心给了休斯顿芭蕾舞团一个真正的国际舞蹈中心。这座建筑将成为国家和国际舞蹈艺术的象征。舞蹈中心将进一步巩固休斯敦作为一个国际大都市和繁荣的艺术社区的声誉。“
Houston Ballet’s artistic director, Stanton Welch, notes: “The Center for Dance gives Houston Ballet a home that is truly an international dance center. The building will be an icon for the art of dance nationally and internationally. The Center for Dance will further secure Houston’s reputation as a cosmopolitan, sophisticated, international city with a thriving arts community.”
推荐作品
下载