Seixal City Hall Nuno Leonidas Arquitectos
2011-09-15 00:00
架构师提供的文本描述。暖通空调/技术Management/Safety/Electrical/Hydraulic/Acoustic/Traffic:Coopacil
Text description provided by the architects. HVAC/Technical Management/Safety/Electrical/Hydraulic/Acoustic/Traffic: Coopacil, CRL
Seixal市政厅大楼位于东西向陡峭的斜坡上,组成了一个团体,为市长提供设施和技术服务,也是大约700名市议会工作人员的工作场所。设计由中庭和分布空间的两个连接体组成。其中包括地面以上三层,前两层与东部相连。
The seixal city hall building is located on a site with a steep slope in the east-west direction and forms a group that provides facilities for the mayor and technical services and is also the workplace for some 700 council workers. The design was of two linked bodies of an atrium and distribution space. These include three levels above ground and are connected to the east in the first two.
这些建筑物向下倾斜,其主立面朝北和向南,因此允许最大限度的阳光照射,并有大的窗户开口,几乎没有什么保护。在东面和西面,不透明的表面被由悬垂组成的小阴影开口所打断。中庭是当地居民进入和接受的空间,是古代城市的传统城市广场,但以现代的方式存在。设计在北部和西部是透明的,但在其西北边缘,它有大礼堂建筑,“不和谐”的部分在集团,这突出了它的自主权相对于服务区。
These buildings slope downwards, with their main façades facing north and south, thus allowing maximum sunlight and involving large window openings with little protection. To the east and west the opaque surfaces are interrupted by small shaded openings consisting of overhangs. The atrium is the space where the local citizens enter and are received, and is the traditional civic square of ancient cities, but in a contemporary approach. the design is transparent to the north and west but on its northwest edge it has the auditorium building, the “dissonant” piece in the group, which accentuates its autonomy in relation to the services area.
这座建筑设置在一个反射水池上,由从中庭向外流动的水“喂”,靠近西边的座位区。因此,水的存在的影响被强调和延伸到塞萨尔湾的广阔视野。虽然拟议的建筑语言是当代的,但通过其形式的严谨和简单,它强调了前提的制度性。
This building is set over a reflecting pool, “fed” by the water flowing from the atrium façade, next to the seating area to the west. thus, the effect of the presence of water is emphasized and stretches on to the wide views of the seixal bay. Although the proposed architectural language is contemporary, through its formal rigour and simplicity, it accentuates the institutional character of the premises.
在运作方面,这两个办公大楼遵循完全模块化的理念,其中的结构、外观、设施、隔板和家具是一个完全灵活的环境的一部分,以确保该机构未来发展所必需的流动性。可持续性是该项目的一个强大特点,它通过处理立面,特别是在中庭,起到热缓冲作用,具有自然通风,并完全适应不同季节。
In operational terms, the two office blocks follow a completely modular philosophy, in which the structure, façades, facilities, partitioning, and furnishings are part of an environment that is completely flexible in form to ensure the necessary mobility for the future evolution of the institution. Sustainability is a strong feature of the project, achieved through the treatment of the façades, especially in the atrium, acting as a thermal buffer, with natural ventilation, and being perfectly adapted to the different seasons.
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计