Junges wohnen am nordbahnhof Synn Architekten
2011-09-21 00:00
架构师提供的文本描述。年轻人的住房必须满足三个条件:它必须是负担得起的,应该灵活应对不断变化的情况,并为交流提供宽敞的内外空间。我们的项目提供小型经济单元-“迷你阁楼”-有灵活的平面图(一到两个房间公寓)-固定卫生箱管理空间分隔。“智能墙”覆盖了单元的后壁,包括厨房和存储设施。公寓的功能是一个或两个房间的家庭住宅,并由一个功能街区(厕所,浴缸),其中的等效房间被安排在周围。这些房间可以根据需要(衣柜、窗帘、轻质墙)组合在一起,从而变成两三个卧室的公寓。
Text description provided by the architects. Housing for young people must meet three conditions: It must be affordable, should respond flexibly to changing situations and offer generous interior and exterior spaces for communication. Our project offers small economic units - "mini-lofts" -with a flexible floor plan (one or two room flats) - the fixed sanitary box manages the spatial separation. A "smart wall" covers the back wall of the unit and includes the kitchen and storage facilities. The apartments function as one- or two-room family dwellings and are organized by a function block (toilet, bath) where equivalent rooms are arranged around. These rooms can be put together as needed (wardrobe, curtains, light weight wall) and thus change to two or three bedroom apartments.
一方面是紧凑的住房单元,另一方面是为交流和社会互动提供有区别但灵活的开放空间,这是一项中心任务。这些是地板上的公共区域-我们称它们为浮动花园-以及底层的其他开放空间,包括“沉没花园”,作为邻里的连接主题。
With its compact housing units on one side, on the other side the supply of differentiated but flexible open spaces for communication and social interaction is a central task. These are the common areas in the floors – we call them the floating gardens - and other open spaces on the ground floor including the “sunken garden” as the connecting theme of the neighborhood.
建筑物本身被提升到底层的服务设施之上,形成一个有盖的休憩空间。就像垃圾箱一样,自行车和婴儿车也被推入建筑物的下面,作为空旷空间概念的延续。占主导地位的颜色突出了底层的这些盒子。建筑物下的宽敞和有盖的户外区域可用作会议场所-它们直接连接到邻近的小径,通往与地区有关的绿地和开放空间。
The building itself is lifted above the service facilities on the ground floor to generate a covered open space. Like boxes the storerooms for waste, bicycles and strollers are pushed under the building as a continuation of the open space concept. Dominant colors accentuate these boxes at the ground floor. The spacious and covered outdoor areas under the building can be used as meeting places - they are directly connected to the adjacent paths, leading to the district-related green and open spaces.
建筑物中间的过道有两次通向正面的长边沿-“漂浮的花园”。这些完全玻璃化的公共区域可用作会议场所,为活动提供冷冻室或空间,也可作为走道的外露。从屋顶窗户开始,自然的光线会把地板上的凹槽切割成循环核心,一直到底层。在夜间,地板上的这些洞是一个轻型雕塑,用来暴露过道。
Two times the aisle lying in the middle of the building leads to the long sides against the facade - the "floating gardens". These fully glazed common areas serve as meeting places, chill out areas or spaces for events and also as exposure of the aisle. From roof windows the natural light spreads trough cuts in the floors into the circulation core, down to the ground floor. During night these holes in the floors serve as a light sculpture for the exposure of the aisle.
屋顶是日光浴、聊天的休息区,也是有年幼孩子的母亲们的聚会场所,可以通过电梯到达。建筑物的设备也是指年轻的生活,并允许一些自我形成.厨房和橱柜是布置在墙上的过道,允许安装标准厨房和衣柜系统,而不需要重大调整。
The roof as a rest area for sunbathing, chatting, or as a meeting place for mothers with young children can be reached via the elevator. The buildings equipment also refers to young living and allows for some self-formation. Kitchen and cabinets are arranged on the wall to the aisle, allowing the installation of standard kitchen and closet systems without major adjustments.
Text provided by synn architekten.
举报
别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)
注册
登录
更多评论
相关文章
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计
-
描边风设计中,最容易犯的8种问题分析
2018年走过了四分之一,LOGO设计趋势也清晰了LOGO设计