AD Classics Institut du Monde Arabe Enrique Jan + Jean Nouvel + Architecture

2011-10-02 00:00
架构师提供的文本描述。在80年代初,让努维尔与建筑学-工作室赢得了设计比赛,什么将成为世界一流的学院。它是在法国政府领导的一项重大发展计划-格兰德项目-期间提出的。
Text description provided by the architects. In the early eighties Jean Nouvel in conjunction with Architecture-Studio won the competition to design what would become the Institut du Monde Arabe. It was conceived during the Grands Projets, a major development initiative headed by the French government. 
 
IMA是通过与阿拉伯联盟国家和法国政府的合作而产生的,1987年建成后,它迅速成为当地民众和游客的热门目的地。
The IMA was produced through collaboration with the countries of the Arab League and the French government.  Upon its completion in 1987, it quickly became a popular destination for the local populace as well as tourists. 
该研究所建设的主要原因之一是创造了一个致力于阿拉伯文化与法国关系的目的地。它位于塞纳河沿岸巴黎历史边缘的门槛上,它在规划和海拔上都对它的直接背景做出了反应。在计划中,它遵循道路的弯曲,它的形式是由河流决定的。它的两个主要卷包括一个内部庭院,北团上升9层,南部上升到11层。
One of the main reasons behind the construction of this institute was to create a destination devoted to the relationship of the Arab culture with France. Located at the threshold of the historical peripheries of Paris along the River Seine, it responds to its immediate context both in plan and elevation. In plan it follows the curvature of the road, whose form is dictated by the river. Its 2 main volumes encompass an inner courtyard with the north mass rising 9 stories and the southern portion rising to 11 stories.
 
一个铺好的广场提供了一个分离的元素,与邻近的尤西厄大学和主要的建筑体积。进一步加强户外空间是铺路,模仿模式的外观。凹进的地面灯光补充了夜间从结构内部发出的光线。室内空间容纳许多类型,包括餐厅、博物馆、图书馆、办公室和礼堂。一个多层玻璃中庭被一个钢楼梯包裹着,里面有暴露的电梯。图书馆和4楼的北部部分增加了楼层到天花板的高度,还包括了许多梯田和一个阁楼。
A paved plaza provides an element of separation from the adjacent Universite de Jussieu and the main volume of the building. Further enhancing the outdoors spaces is the paving that mimics the patterning of the façade. Recessed ground lights complement the light play that emanates from the interior of the structure at night. The interior spaces house numerous typologies including a restaurant, museum, library, offices, and auditorium. A multi storey glass atrium is wrapped with a steel staircase featuring exposed elevator lifts on the interior. The library and northern portion of the 4th floor feature increased floor to ceiling heights as well as incorporating numerous terraces and a mezzanine.
 
让·努维尔作品的典型之处在于他对外观细节的关注,这种设计也不例外。IMA的一个主要特点和创新元素是在南面的先进的回应金属砖太阳。Nouvel对这一系统的建议因其独创性和加强阿拉伯建筑的原型元素-mashrabiyya而受到广泛欢迎。他从几个世纪以来在中东被用来保护居住者免受阳光照射并提供隐私的传统格子作品中汲取了灵感。
Typical of Jean Nouvel’s work is his attention to façade detailing, and this design is no exception. A main feature and innovative element of the IMA is the advanced responsive metallic brise soleil on the south façade. Nouvel’s proposal for this system was well received for its originality and its reinforcement of an archetypal element of Arabic architecture – the mashrabiyya. He drew inspiration from the traditional lattice work that has been used for centuries in the Middle East to protect the occupants from the sun and provide privacy. 
 
该系统包含数百个光敏隔膜,以调节允许进入建筑物的光量。在透镜的各个阶段,一个移动的几何图案形成并显示为光和空。当光被平行调制时,方形、圆形和八角形形状是在流体运动中产生的。室内空间是戏剧性的改变,随着外观的外观。
The system incorporates several hundred light sensitive diaphragms that regulate the amount of light that is allowed to enter the building. During the various phases of the lens, a shifting geometric pattern is formed and showcased as both light and void. Squares, circles, and octagonal shapes are produced in a fluid motion as light is modulated in parallel. Interior spaces are dramatically modified, along with the exterior appearance. 
 
虽然这些视觉设备创造了令人难以置信的美感,但从环境控制的角度来看,它们也是功能性的。通过关闭或减小孔径大小,可以轻松地降低太阳增益。
While these ocular devices create an incredible aesthetic, they are functional from an environmental controls standpoint as well. Solar gain is easily mitigated by closing or reducing the aperture sizes.
 
Nouvel能够将传统的阿拉伯建筑元素合成一种现代设计,让人联想到中东的建筑。他把光作为建筑材料和空间的修饰剂,创造了更深层次的空间感,增强了整体体验。它仍然是阿拉伯文化互动的重要灯塔和地点。
Nouvel was able to synthesize traditional Arabic architectural elements into a modern design that is evocative of the architecture of the Middle East. His use of light as a building block and modifier of space creates a deeper sense of place and enhances the overall experience. It continues to serve as a great beacon and location for the interaction of Arab culture. 
 
作为对设计质量的肯定,它于1989年获得了阿加汗建筑奖,并于1987年获得了法国建筑艺术奖。
As affirmation to the quality of the design, it won the Aga Khan Award for Architecture in 1989, and the Equirre d’Argent for French architecture in 1987.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                    

举报

pure日月

什么也没写

1863 作品/ 0 人气

  • 别默默的看了,快登录帮我评论一下吧!:)

    注册 登录

    更多评论

    推荐作品


    相关文章

    下载

    加入到画夹管理

    添加画夹

    提示

    右键保存、高清大图仅支持VIP会员
    投稿

    rs@rushi.net

    微信交流群

    返回页面顶部
    名师作品集【专享】
    全网名师最多、更新最快、作品最全
    作品库【无限查阅、一键下载】
    全球最大室内作品库,超33万部
    精品资料【下载】
    全年精品资料更新超1000部
    灵感搜索【原图下载】
    中文搜索全球顶尖案例灵感图
    设计师生活馆【内购价】
    5大电商平台官方合作,专享内购价
    CAD库【模型下载】
    cad单体模型库精准搜索查找下载
    免广告打扰【屏蔽】
    屏蔽全站广告,享受纯净体验
    3D模型【送199币值199元】
    分享全网最新精品3D模型
    名师与资料完善后,价格涨至699元/年