28 Church Street S. Porobic Associates
2011-09-29 00:00
架构师提供的文本描述。我们受威灵伯勒区议会委托,改建、扩建和翻新了韦灵堡教堂街28号上市的二级建筑。简短的是使非常破旧的建筑恢复活力,并为即将到来的开发的其余部分设定质量水平。这座位于自然保育区中心的小型建筑物,旨在促进市中心的市区重建。
Text description provided by the architects. We were commissioned by the Borough Council of Wellingborough to remodel, extend and refurbish Grade ll listed building at 28 Church Street, Wellingborough. The brief was to bring back to life very dilapidated building and set the quality level for the rest of forthcoming development. This small building, set in the heart of Conservation Area, was meant to act as a catalyst for the Urban renewal of the town centre.
该建筑最初是教堂集会建筑的一部分,形成于全圣堂,一级建筑可追溯到12世纪。这座建筑本身是从16世纪开始的,但大部分建筑都是19世纪初建造的。在后方和西部,该遗址的定义是低质量的20世纪的延伸和广泛的过度种植景观。在东面,这个地方被高高的墙壁和高高的灌木丛隔开。这座大楼的最后一次使用是当地戏剧公司的储藏室。
The building was originally part of church assembly buildings formed around All Hallows Church, Grade l listed building dating from 12th century. The building itself is from 16th century but majority of the edifice is from the early 19th century. At rear and the west, the site was defined by low quality 20th century extension and extensive overgrown landscaping. To the east the site was separated from the church by high walls and high shrubs. The last use of the building was storage for the local theatre company.
Courtesy of s. porobic associates
S.的礼遇。Porobic合伙人
由于大多数的建筑元素都是无法修复的,所以我们在项目的早期就决定不再模仿,而是创造新的。要保留的内部元素,如石雕,被清理和修复到最低限度,并通过对比周围的元素增强。材料调色板保持简单,使用高质量的饰面和细节,为了打开现有建筑,创造垂直和水平流动,我们设计了两套不同的定制楼梯,作为“空间造型器”。
As the most building elements were dilapidated beyond repair, we have decided very early in the project not to emulate but to create new instead. Interior elements which were to be retained, such as stone mullions, were cleaned and repaired to a minimum and enhanced by contrasting surrounding elements. Material palette was kept simple and we used high quality finishes and detailing. In order to open up the existing building, and create vertical and horizontal flow, we designed two distinct and bespoke sets of stairs to perform as a “space shapers”.
Courtesy of s. porobic associates
S.的礼遇。Porobic合伙人
我们想让光线在大楼内外流动。我们通过创建“光轴”实现了这一目标,它遵循南北和西-东方向。这就是为什么我们决定用玻璃门取代前面的实心门,并将整个玻璃门挤压到建筑物的后面。在这个过程中,我们用手术打开了以前空白的西面高地上的新窗户。因此,室内一天都沐浴在光线中。使用彩色玻璃是为了巧妙地反射附近教堂的彩色玻璃。
We wanted for light to travel in and around the building. We achieved it by creating ”light axes” which follow north-south and west –east directions. This is why we decided to replace front solid doors with glass doors and completely glaze extruded form to the rear of the building. In the process we surgically opened new windows on what was previously blank west elevation. As a consequence the interior bathes in light throughout a day. Use of the coloured glass was meant to subtly reflect stained glass from the nearby church.
一楼的挤压形式的南部是设计作为一个灌木丛,高架城市观景平台,以创造新的视觉关系,与城镇,毗邻的纪念和全圣堂。外部工程是通过还原过程确定的。为了实现这一点,我们拆除了花园的墙壁和现有的景观。我们用长凳代替高墙。甲板被认为是内部空间的延伸。
The first floor of the extruded form to the south is designed to act as a loggia, elevated urban viewing platform, in order to create new visual relationship with town, adjacent memorial and All Hallows Church. The external works were defined through the process of reduction. In order to achieve this we removed the garden walls and existing landscaping. We replaced tall wall with a long bench. The deck slab was conceived as an extension of internal space.
S.Porobic Associates提供的案文
Text provided by S. Porobic Associates
Courtesy of s. porobic associates
S.的礼遇。Porobic合伙人
推荐作品
下载